5

Se usa con frecuencia la expresión "dar caña" para cualquiera de estos casos:

dar caña

  1. loc. verb. coloq. Provocar o recriminar a alguien.
  2. loc. verb. coloq. Aumentar la velocidad o la intensidad de algo. Da más caña al coche.
  3. loc. verb. coloq. Esp. Pegar, golpear, vapulear.

En general, yo estoy familiarizado con algo así como:

[En una carrera atlética] Dale caña, que ya estás llegando.

[En un combate de boxeo] Dale caña, que está casi KO.

La pregunta que me sobreviene es: ¿qué origen tiene esta expresión? Ninguna de las 19 acepciones que el DLE menciona para caña tiene nada que ver, por lo que claramente es un modismo con algún tipo de historia que no encuentro.

2 Answers 2

11

El origen de esta expresión procede del movimiento de la caña (para incrementar la velocidad) que hay en las barcas en la parte posterior y se usa a modo de timón.

enter image description here

De modo que cuando das caña estás forzando algo para que vaya más deprisa:

"Venga venga, que vas muy despacio. ¡Dale caña!"

En cuanto a la expresión:

"Dale caña, que no tiene ni idea."

Nunca la he oído, o al menos en España no se utiliza.

7
  • 1
    ¡Gracias por la respuesta y bienvenido a Spanish Language! Con "Dale caña, que no tiene ni idea" me refiere a la acepción "Pegar, golpear, vapulear."
    – fedorqui
    Oct 6, 2015 at 9:34
  • Como nativo que soy, "Dale caña, que no tiene ni idea" me suena rarísimo, nunca he oído una expresión así. La frase original debía referirse a otra cosa.
    – amchacon
    Oct 6, 2015 at 9:37
  • Tal vez no di con un buen ejemplo. He editado mi pregunta para eliminarlo y sustituirlo por otro.
    – fedorqui
    Oct 6, 2015 at 9:48
  • 3
    Fíjate, y yo (que solo la uso para decir golpear) siempre pensaba que venía de pegar a alguien con una caña directamente (ya que incluso hoy en día es un castigo que se usa en algunas partes del mundo). Muy buena respuesta bienvenido/a a SE.Spanish Oct 7, 2015 at 4:35
  • 1
    "Dale caña que no tiene ni idea" por ejemplo se lo diría al compañero jugando al mus o poker; en el contexto correcto, no me suena rara,
    – ejgallego
    Sep 12, 2017 at 21:55
0

En Cuba, "dale caña" significa continuar una acción sin perjuicio alguno.
Ejemplo:

—Amigo, no puedo esperar por ti.
—Ok, dale caña. [O bien: "vete sin problema"].

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.