In software engineering, there are often multiple "environments" the codebase exists in:

  • development
  • testing or qa
  • staging
  • production

What is the Spanish term used for "environment," and how are each of these environments translated?


The Spanish word for "environment", in this context, is "entorno". So, we can talk about:

  • Entorno de desarrollo ("development")
  • Entorno de pruebas ("testing")
  • Entorno de producción ("production")

Update: As for "staging", I have seen the English word itself being used as a loanword, as in "entorno de staging". But, as others have pointed out (thanks, Javi and Ricardo), "entorno de pre-producción" is often used, as well.

  • 4
    In the companies I've worked in Spain we've used the term "entorno de pre-producción" for staging. – Javi Jan 19 '12 at 8:39
  • I've heard "entorno de pre-producción" too. – Ricardo Jan 19 '12 at 14:58
  • I've heard and used "entorno de transición" for "staging environment". – CesarGon Jan 19 '12 at 18:52
  • He conocido el término staging como puesta en línea para describir el paso de información almacenada en una cinta a un disco para su proceso. – JLPrieto Feb 22 '18 at 20:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.