How do I refer to raw (unpastuerized) milk in Spanish?

Leche cruda is the obvious translation, but I have learned that cruda and raw have some different uses and subtleties about them.

And I know I've been corrected before when I say "leche cruda"... I just don't remember what I was told to say instead (in fact, I think I've had different answers before).

  • I've never even heard it referred to as "raw milk" in English until I read it right here (-: Nov 16, 2011 at 16:06

3 Answers 3


I've always heard it as leche cruda, though according to Wikipedia it can also be leche bronca.


Leche cruda is OK, in this Linguee query you can also see translated to Spanish in the same way.


the correct translation is leche bronca in most of the countries as stated on wikipedia however it could be leche cruda as you stated, however from what you've posted you live in Guadalajara (Mexico) and there they call it leche bronca.

  • This is not true in Argentina (for example)
    – juan
    Nov 16, 2011 at 1:58
  • it is not an incorrect answer though, I edited it just for the sake of disambiguation
    – isJustMe
    Nov 16, 2011 at 2:36
  • Also not true in Colombia nor in Peru or Chile Nov 16, 2011 at 2:48
  • neither leche bronca nor leche cruda ? my answer has both of them.
    – isJustMe
    Nov 16, 2011 at 2:50
  • @RandolfRincón-Fadul: Leche cruda is very common in Colombia. I agree that leche bronca is rare in Colombia.
    – Jaime Soto
    Nov 17, 2011 at 4:23

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.