5

I was just speaking with my Peruvian girlfriend, who told me that no one ever uses señorcito but rather señorito. But we use amorcito instead of amorito.

Both words end with a stressed -or and have two syllables. Yet the diminutive form of each has a different suffix. Can someone explain why this is?

1
  • We would never use "amorito" in Spanish, but in regard to your GF's statement, I don't know if I fully agree. I could use "señorcito" for a tiny guy, but "Señorito" means "Hijo de un señor o de persona de representación/joven acomodado" so it's not just a matter of using the suffix right. Both words can have different meanings. – Diego Oct 4 '15 at 1:40
8

Why we say amorcito instead of amorito when we say for example "casita" as diminutive for casa?

La formación de diminutivos con el sufijo -ita se hace añadiendo dicha terminación a la base de la palabra, como en el caso de casa, cuya base es cas- y se forma casita.

El sufijo -cita (así como -ecita) es una variación de -ita, cuyo uso se debe más a la preferencia de los hablantes que a normas gramaticales establecidas, y normalmente forma los diminutivos a partir de la palabra entera y no solo de la base: a la palabra clase se le añade el sufijo -cita, y forma clasecita, pero no "clascita".

También hay palabras que, en función de la variedad dialectal que se hable, pueden tomar diferentes formas del diminutivo, como en el caso de mano, que puede decirse manito, manita, manecita.

Source: Fundeu

The difference between señorito and señorcito can be tricky. It could seem that both Señorito and Señorcito are diminutives of señor (like a small señor). That is true to some extent, but the thing is that the word "señorito" conveys that is not small not in size (even when they already are so) but the little lord.

"Señorito" means

Hijo de un señor o de persona de representación.

Check some of the other meanings on the dictionary:

Amo, con respecto a los criado

Joven acomodado y ocioso.

So, in señorcito the diminutive conveys "small" in size, but in señorito the word carries the meaning of "the small kid/son of the lord" (el hijo del señor).

5
  • Efectivamente, los diminutivos se forman un poco como los gentilicios — mediamente por medio de alguna u otra regla fonética pero con un buen toque de azar. También, hay que recordar los otros diminutivos como -ín, -iño, -illo, -ingo, -ico, todos de los cuales admiten los infijos -e- y -ec- (además de poderse combinar) – user0721090601 Oct 4 '15 at 6:11
  • Digo, -c- y -ce como infijos – user0721090601 Oct 4 '15 at 6:19
  • @Diego creo que tu respuesta es satisfactoria y suficiente. Sin embargo, no puedo dejar de recomendar un artículo que baraja otra posibilidad distinta para este caso concreto: en el par señor/señora la formación del diminutivo se hace sobre el modelo del femeninoacademia.edu/5888100/… – guillem Oct 4 '15 at 8:54
  • @guillem, esa de hecho podría ser otra respuesta válida y muy interesante para esta pregunta. – Diego Oct 4 '15 at 14:08
  • Lo sé @diego, el artículo no tiene desperdicio, pero al no encontrar ningún momento de más de 5 minutos para escribir tranquilo, me ha podido la pereza :( – guillem Oct 4 '15 at 19:37

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.