Ethical datives are clitics (or, object pronouns) that go along with a verb to indicate the person getting affected by the action involved. For example in English, we say things like:
I'm gonna buy me some shoes.
Cry me a river.
But they are merely a colloquial option in English. On the other hand, Spanish almost mandates it in most contexts. My question is how does one identify scenarios where ethical datives must be used and where they shouldn't? For example, comer takes it:
Me comí una enchilada.
But ir doesn't:
Voy al banco.
Is there any rule of thumb or any guidelines to follow?
P.S.: In case there's any regional angle to the usage of dátivos éticos, I would be more keen on exploring the Latin American usage.