In English, we say something is "too good to be true" to express that apparently amazing deals or benefits generally aren't real. Is there an equivalent phrase in Spanish?
1 Answer
The literal translation of it is the common way of saying that:
Demasiado bueno para ser verdad
also you could say something like:
Demasiado bueno para ser cierto
Also there is a proverb for that kind of situations which says (thanks leonbloy and Icarus):
Cuando la limosna es grande hasta el santo desconfía (used at least in Mexico)
De eso tan bueno no dan tanto (used at least in Colombia)
-
1+1 For once, the literal translation works. And in this context, there is also a popular saying that might be used (but not as translation) "Cuando la limosna es grande hasta el santo desconfía" .– leonbloyJan 18, 2012 at 18:16
-
@leonbloy Where is that proverb typical from? I've never heard it in Spain.– JaviJan 19, 2012 at 15:51
-
I thought it was traditional... at least it's also popular in Mexico almallanera.org/refranes.htm– leonbloyJan 19, 2012 at 21:02
-
-