What are the possibilities for translating "CD" (Compact Disc) and "DVD" (Digital Video/Versatile Disc) into Spanish?

3 Answers 3


You can use CD and DVD safely. In some countries they are pronunced as in spanish (cedé, devedé) and in others like in english (cidí, dividí). The translations are:

  1. CD (Compact disc): Disco compacto.

  2. VCD (Video CD): Disco compacto de video

  3. DVD (Digital video/versatile disc): Disco Versátil Digital, Disco de Video Digital.

  4. CD-RW: CD regrabable.

  5. DVD±RW: DVD regrabable.

  • But for the regular use, I guess all cases are covered.
    – Ricardo
    Jan 15, 2012 at 19:21
  • 4
    As a funny note, RAE accepts cederrón for CD-ROM
    – MikMik
    Jan 16, 2012 at 14:43
  • 2
    That could be an example about when people shouldn't follow RAE recomendations :)
    – Ricardo
    Jan 16, 2012 at 17:45
  • Aha, so not "deuvedé"?
    – dainichi
    Jul 27, 2012 at 5:36

Both are well known (in most countries) as:

Disco compacto

Here in Perú, we don't use Disco compacto at all. We use their abbreviated names: CD and DVD (with English pronunciation)


No translation, only to CD is

Disco Compacto

and DVD is:

Disco Compacto de Video

  • 2
    DVD isn't "Disco compacto de Video".
    – Ricardo
    Jan 14, 2012 at 19:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.