Material suplementario:
También se usa en México para estas situaciones:
(a) A se está esforzando por entender algo. Después de un diálogo con B, y cierto esfuerzo, A formula una hipótesis, por ejemplo, "O sea que la política anti-inmigración de Trump salió favoreciendo la izquierda en las elecciones mexicanas?" B puede responder con
Ándale, eso es.
(O si le hable de usted a B, entonces diría más bien "Ándele.")
Quiere decir "Sí, ya captaste la idea. Muy bien."
(b) A le hace una propuesta a B, por ejemplo, "¿Por qué no aprovechamos las vacaciones escolares para hacer una visita a Lugar X?" Si a B le parece una idea genial, le puede responder
Ándale, sí, por qué no. Vamos, pues.
¿Por qué se le pone el "le" al final?
Es una costumbre muy común en el lenguaje informal en México, para muchas expresiones, por ejemplo
Órale.
Quiúbole.
Válgame dios.
Tengo dos ideas sobre esto.
Es una imitación de expresiones que requieren el "le", porque suenan bien, como por ejemplo "Dígale".
Cuando uno quiere tratar de persuadir a alguien de algo, se usa lenguaje así: "Límpiame el patio, por favor," lo cual quiere decir Hazme el favor de limpiar el patio. Ahí el "me" al final personaliza la expresión. Creo que de la misma manera, agregar un "le" al final ejerce cierta presión, cierta insinuación, como "por favorcito".