4

¿Cuál es el origen de la siguiente expresión?

¡Vete a freír espárragos!

Sé que es una versión suavizada de ¡vete al diablo! pero su origen no lo conozco.

1
  • En Argentina usamos mandar a freír churros con el mismo significado. – pablodf76 Feb 18 '17 at 22:43
10

¡Interesante pregunta! Tampoco yo sabía el origen de esta expresión, así que buscándola encontré un blog la mar de interesante con una explicación bastante convincente:

Columna Zero - origen de la expresión vete a freír espárragos

La frase vete a freír espárragos data del Siglo XIX, y se usaba con la misma intención que actualmente. A sabiendas que el espárrago se cuece en el primer hervor, la expresión hace referencia a la intención de querer tener a alguien ocupado el mayor tiempo posible, y para ello y evitar su molesta compañía, se le mandaba a freír espárragos. Por aquel entonces también se decía “anda a esparragar”. Existe también la teoría de que por aquella época los espárragos fritos no tenían ninguna consideración culinaria, y por ende, realizar dicha tarea no tenía ningún sentido más que perder el tiempo. Mandar a freír espárragos con el intención de perder, al mandado, de vista.

Con esa intención de echar a una persona de un lugar o apartarla del trato con desaire, tras sus comentarios, inconclusiones o impertinencias también se usan otras expresiones como “vete hacer gárgaras”, “vete a freír churros”, “vete al carajo” o “vete a paseo”. En Latinoamérica también se usa el dicho “vete a pelar/freír monos”. Si bien es una expresión coloquial en términos informales con un trato de desconsideración, suele usarse en entornos cercanos, aunque también en desairadas discusiones como forma de concluirla.

El imprescindible blog 1de3 también tiene una entrada al respecto:

Mandar a uno a freír espárragos u otras cosas

Son frases utilizadas para echar a una persona de un lugar o apartarla del trato con desaire; cuando, hartos del fastidio que representa su presencia o sus comentarios, nos deshacemos del indeseable de manera desabrida.

(...)

Vete a freír espárragos es una frase documentada ya en el siglo XIX en el que se decía anda a freír espárragos o anda a esparragar; esto es, a coger espárragos. La expresión procede en última instancia del proverbio latino Citius quam asparagi coquantur, ‘en lo que tardan en cocer los espárragos’ en latín, y que hace referencia a un tiempo brevísimo, ya que el espárrago debe ser retirado del fuego al primer hervor. Entonces, si lo que se pretende es mantener ocupado el mayor tiempo posible al individuo molesto, o se le manda a recogerlos o a freírlos, en una confusión significativa enviando a freír algo que se ha de hervir, en la línea de algo inútil como la del que asó la manteca.

(Recomiendo leer el artículo entero por ser muy completo e interesante).

Así pues, con vete a freír espárragos se quiere decir o bien:

- Vete a [hacer algo que lleva mucho tiempo], para así no verte en un buen rato.

o bien

- Vete a [hacer algo inútil], para así no verte.

1
  • 2
    Buena respuesta, +1. En catalán también tenemos la expresión "engegar a fregir esparrecs", no se si traducida del español. Pero las páginas en catalán que he visitado coinciden con la primera cita. La solemos utilizar para deshacernos de alguien que nos esta incordiando o cuando no cede en una discusión (clásico en algunos bares :) ). – AlexBcn Jul 31 '15 at 8:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.