I grew up in Costa Rica, so I can understand Spanish just fine. And yet, there is something I never quite got about the language. Here is an example of such thing in action:
Si abandonás este espacio, recogé tus pertenencias.
If you leave this area, take your belongings with you.
... It's the accents. As far as I am concerned, the use of accents in this and many other signs is completely unnecessary. The message could have been very well
Si abandonas este espacio, recoge tus pertenencias.
The verbs abandonas and recoge don't have accents. They don't need accents.
Ever since I was a child I simply assumed that this was a style used for announcements/commercials/signs: a technique used for messages that are meant for the masses simply because they sound more appealing (for some reason).
So far, such assumption has worked for me: almost every time I see some sort of banner or announcement, they put accents on their verbs. Curiously, I have a feeling that government-issued messages don't use this, so I'm guessing that it is not even a formal thing.