In "The Outcasts of Poker Flat" by Bret Harte, it says:

...on the morning of the twenty-third of November, ...

The Spanish translation ("Los Desterrados de Poker Flat") has it thus:

...en la mañana del dia 22 de noviembre...

Is this right? Is the 23rd considered the 22nd among Spanish speakers, or is this a mis-translation/typo?


I guess it has to be a typo. The 22nd was Friday, both in English and Spanish; and that would not match well with feeling "a Sabbath lull in the air" that morning.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.