Well, I'm trying to translate:
I got the blues for yesterday
My intuition tells me that the closest translation to Spanish would be:
Tuve los Blues de ayer
Is this correct? Or is there a better way to translate such phrase?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWell, I'm trying to translate:
I got the blues for yesterday
My intuition tells me that the closest translation to Spanish would be:
Tuve los Blues de ayer
Is this correct? Or is there a better way to translate such phrase?
Not a literal translation but the closest attempt to put it into Spanish that I can think of would be:
Tengo nostalgia del ayer.
where el ayer
refers to the past times in general as that is the purpose of the original English lyrics of the song you are trying to translate.