7

Yo he escuchado algunas veces a personas conjugar los siguientes verbos de la siguiente manera: (en paréntesis la forma correcta)

Morir → morido (muerto)

Volver → volvido (vuelto)

Resolver → resolvido (resuelto)

Y otros verbos más que en el momento no tengo a la mano. ¿Usar esa conjugación es considerado un error gravísimo? Yo he escuchado usualmente esta conjugación en algunos lugares de Perú, y también me han hecho saber que se puede escuchar en ciertos lugares de Ecuador Y Bolivia, los países andinos. ¿Es posible hablar en este caso de un dialecto y por consiguiente, se podría tolerar esa conjugación?

Y una pregunta aparte, que también de alguna manera tiene que ver con el asunto, ¿alguien tiene datos del génesis de esa conjugación? Es decir, ¿en qué circunstancia apareció esta manera de hablar? Y, para terminar, ¿el uso de esta conjugación es también común en otros países de Latinoamérica o en España?

  • Supongo que mucha gente de la región andina será bilingüe, hablando su idioma tradicional en familia y en su pueblo, pero con la necesidad de hablar español en otros ámbitos. Me imagino que estos pequeños errores surgieron así, y luego se habrían extendido a más gente con el tiempo. Ciertamente en México muchos campesinos tienen sus anomalías en el lenguaje, a pesar de que gran parte de la gente del campo hoy día es unilingüe. Ciertos variantes de los verbos y otras cosas ya forman parte de la cultura campesina. – aparente001 Jun 12 at 6:05
9

Sólo hay, actualmente, tres casos de participios que se admiten en su forma regular e irregular: Imprimido/Impreso, Freído/Frito, Proveído/Provisto.

Fuente: RAE

Sobre el origen de las conjugaciones irregulares, puedes leer un artículo interesante que estudia el origen de las irregularidades en los verbos del idioma español: El concepto de verbo irregular en la gramática del siglo de oro, por Francisco Javier Satorre Grau.

  • 1
    Al menos como parte de un verbo compuesto, son precisamente estos con sofreído/sofrito que es un derivado. También hay unos pocos otros (como pagado ~ pago) que solo se admite en los contextos no compuestos y que a veces se ve en la poesía. – guifa Jul 10 '15 at 13:22
  • Cierto, pero pago no actúa como participio, sino como adverbio, y lo mismo podría decirse de sofrito en cierto modo. – Blas Soriano Jul 10 '15 at 13:25
  • Tal vez sirva esta pareja, no estoy seguro: una persona vuelta contra la pared, una persona volteada contra la pared. – Rodrigo Jul 10 '15 at 13:38
  • 1
    @Rodrigo Vuelto/a es el participio de Volver, mientras que Volteado/a es el participio de Voltear. Personalmente creo que en lugar de vuelta contra la pared debe usarse volteada contra la pared, en el sentido de "girada", reservando "vuelta" para aquello que presupone una "ida". – Blas Soriano Jul 10 '15 at 13:43
  • 3
    Comenté mal. Parece que la RAE acepta pago. Del DPD: «En el español general actual el participio es pagado. Pero en gran parte de América pervive en el uso coloquial el antiguo participio irregular pago, normalmente en función adjetiva». En el DRAE, se registra el participio como «pagado, pago». En la gramática (§4.12k) se incluye también prender (preso), elegir (electo), aunque se desaconseja su uso en tiempos compuestos sin desaconsejarlo en construcciones pasivas. En §4.12n, hay una lista de los participios antiguos considerados solo como adjetivos hoy (conquisto, espeso…) – guifa Jul 10 '15 at 14:10
7

Sí, es un error.

Yo aprendí inglés británico, con lo cual usaba learnt como participio de "learn". Ahora vivo en Estados Unidos y esa gente favorece el uso de learned, como si fuera regular en lugar de regular. Sin embargo, creo que no hay dialectos del español que favorezcan esas conjugaciones, conjugando el verbo irregular como regular.

Sí que es cierto que suele haber bastante confusión en general con el uso de algunas formas como "impreso vs. imprimido", "frito vs. freído" y similares. Yo no he oído muchos "moridos" ni "volvidos", pero sí bastantes "conducí" (en lugar de conduje), por ejemplo.

A todos se nos puede escapar algunas veces estas meteduras de pata, pero no son formas correctas en ningún dialecto.

  • 3
    Y al revés, hemos innovado formas irregulares como para dive -> dived en-GB, dove en-US :-) – guifa Jul 10 '15 at 13:20
3

Esas formas son incorrectas, ni siquiera están en la RAE. Así que hay que usarlas como corresponde. De hecho suena bastante mal decir devolvido en vez de devuelto.

1

Parece que no hay regla fixta: cual forma se usa en cual contexto depende del verbo si mismo (y también del dialecto, región etc):

Con esta investigación teníamos como objetivo estudiar las diferencias gramaticales y de uso entre los dobles participios en el español actual, centrando el interés en las dos formas participiales de los verbos bendecir, freír, imprimir y corromper. Después de nuestros análisis, hemos constatado que ninguna de las dos teorías mayores –el lexicalismo y el construccionismo– pueden explicar de forma sistemática las diferencias en español actual. La hipótesis de que los participios que muestran irregularidad son fruto de reglas léxicas o de una asociación directa entre una raíz y un nudo funcional no puede dar cuenta de los casos en que el participio en cuestión se comporta como verbal, y tampoco explica con facilidad los casos en que el participio regular –que se espera sea fruto de una regla sintáctica o de una asociación entre una estructura verbal y el morfema de participio– se puede comportar como un adjetivo. Parece que en cada verbo, el par de participios se diferencia por propiedades diferentes en cada caso, lo cual sugiere que el problema debe ser enfocado para cada verbo en particular.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.