7

Why are window shutters called "persianas" in Spanish?

If window shutters originated in Persia/Iran, I can find no evidence of that.

5
11

ESPAÑOL (English follows)

La palabra persiana, proviene del francés persienne. En el siglo XVIII, en Francia se puso de moda, entre otros muchos artículos orientales, una celosía de tablillas que podían enrollarse para regular la entrada de luz a las viviendas; se situaba entre la ventana y la contraventana o postigo. El artículo era algo nuevo, y necesitaba de un nombre; los comerciantes decidieron llamarlo según su procedencia (de Persia). Cuando llegó a España, en lugar de utilizar el término persa que equivale a procedente de Persia, se castellanizó como persiana.


ENGLISH

Persiana (roller blind) comes from the French word persienne. In the XVIII century, in France it became fashionable, among many other oriental items, a lattice of slats that could be rolled up to regulate the entry of light to homes; It was placed between the window and the shutters. The article was something new, and needed a name; traders decided to name it by its source (from Persia). When it arrived to Spain, instead of using the equivalent term persa (de Persia), it was converted to Spanish as persiana.

4
  • 1
    venetian blinds, in English.
    – Lambie
    Jun 2 at 17:04
  • I would not try and translate that into English. It does do the text justice....
    – Lambie
    Jun 2 at 17:21
  • @Lambie: venetian blinds = persiana veneciana (dle.rae.es/persiana?m=form2#D5PHUFw),
    – user29177
    Jun 19 at 13:14
  • En español, se suele decir las persianas en el lenguaje cotidiano y no las persianas venecianas. And it is not placed "between the window and the shutters". Blinds go on the inside of a window and shutters (contreventanas) go on the outside. [arrived in Spain, not to Spain]
    – Lambie
    Jun 19 at 13:58

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.