2

What is the difference between these three sentences?

  1. Si considerases que alguno es útil, podríamos comprarlo.

  2. Si considerases que alguno fuere útil, podríamos comprarlo.

  3. Si considerases que alguno fuese útil, podríamos comprarlo.

Traditionally, the future subjunctive is replaced by the present or past subjunctive; for example, "consideraras" (present subjunctive) is used instead of "considerares" (rarely used) in these three sentences.

Now, my question is about the second verb in these sentences. Should it be also a subjunctive? Why?

2
  • 2
    There's no need for the future subjunctive here (and future subjunctive is replaced by present — either indicative or subjunctive, depending — in modern Spanish). The future subjunctive normally is coordinated with other clauses that appear in the indicative future whether periphrastic or synthetic. "Si considerares que [es/sea] útil, podremos comprarlo" (notice present tense in the que clause). The choice of subjunctive or indicative in the que clause would be dictated by the same rules dictating the sentence "Si consideras que [es/sea], pod(r)emos comprarlo". Jun 11 '15 at 14:10
  • Another minor point: in spanish saying "consideraras" or "considerases" has no difference. Spanish speakers use a lot these words, and everything involved with "hiciera" o "hiciese," so listening something like "considerases" is way to used by spanish speakers.
    – Alejandro
    Jun 12 '15 at 4:15
1

In daily speech, the three forms are equal; but, strictly speaking, they are different semantically.

  1. The sentence conveys that you, in this moment, suppose the thing is useful.
  2. The sentence conveys that you suppose that the thing will become useful.
  3. The sentence conveys that you suppose that the thing has been useful.

Example: If you have a car with a broken tire, "tú consideraras que el neumático es útil." On the other hand, if you don't have a car, but are thinking of buying one, "tú consideraras que el neumático fuere útil." Finally, if you had a car with a broken tire, "tú consideraras que el neumático fuese útil (in that past day)."

Regarding "consideraras" in the first option, however, "consideras" (tense present indicative) would be more commonly used. You can visit the following website for more details:

http://www.conjugacion.es/del/verbo/considerar.php

2
  • 2
    Actually, future subjunctive can't be used in noun clauses, so fuere is imposible as the second verb. Jun 13 '15 at 5:19
  • Also, "tú consideraras" is used by a "si" before.
    – Alejandro
    Jun 14 '15 at 12:26
1

1.Si considerases que alguno es útil, podríamos comprarlo.

  1. La usarías en presente. Por ejemplo, si quieres comprar un libro que necesitas para hoy, y estas en la librería dirías:
Si crees que es útil podríamos comprarlo.

2.Si considerases que alguno fuere útil, podríamos comprarlo.

  1. Esta realmente yo no la daría por correcta, además de que es una forma verbal que nunca o mejor dicho casi nunca se usa. Excepto abogados, jueces ...

Fuere es futuro simple del subjuntivo y suele usarse para realizar afirmaciones hipotéticas, inciertas o los deseos. El uso del subjuntivo no se usa y menos el futuro del subjuntivo, que se usa actualmente solo en el ámbito legal (para abogados, jueces ...).

Sea lo que fuere (aunque normalmente se diría, «Sea lo que sea»). 

Otro ejemplo, esta vez con el verbo insultar

Quien insultare ... (se diría, «Quien insulte»)

3.Si considerases que alguno fuese útil, podríamos comprarlo.

  1. Esta es Pretérito imperfecto del subjuntivo, y como la anterior no se usa mucho. Además no es una forma única: en realidad se podría decir fuera o fuese, aunque no en todos los casos.

Se usa en oraciones condicionales.

Por ejemplo con el verbo amar cuya forma en pretérito imperfecto sería amara/amase:

Si yo la amara, o amase intentaría conseguirla.

Otra:

Yo amara, o amaría el dinero, si eso me diera la felicidad.

Esta ultima forma se usa principalmente en frases asertivas o condicionales. el problema es que en español hay varias tipos de condicionales, te aconsejo que no uses estas formas si tu nivel de español no es alto.

Si necesitas una explicación de los distintos tipos de condicionales haz una pregunta en relación a eso.

Saludos.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.