Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
What does the word chepa mean when used to refer to a person in Nicaraguan Spanish? What are some examples of how it is used?
In Nicaragua we use the word chepa as slang for someone who's always getting into other's business to get gossip.
"No seás chepa, dejá de meterte en mis cosas."
"Don't be a chepa, stop getting in my stuff."
In Spain chepa means joroba (hump) or, according to RAE, jorobado (humpback).
It is believed by some that humps provide good luck, and so they rub lottery tickets on people's humps. I guess that's why in Colombia it means "good luck".
f. coloq. Corcova, joroba.
f. Col. Suerte favorable.
m. jorobado. U. t. c. adj.
This is the actual definition for "chepa", but the most used in America is Hispanic good luck the second
Required, but never shown