¿Cuál es el verbo más apropiado para usar con el sustantivo "reflejo" (en el significado número 7 de la RAE)?
Esto me provoca el reflejo vomitivo.
Esto me causa el reflejo vomitivo.
Esto me llama el reflejo vomitivo.
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community¿Cuál es el verbo más apropiado para usar con el sustantivo "reflejo" (en el significado número 7 de la RAE)?
Esto me provoca el reflejo vomitivo.
Esto me causa el reflejo vomitivo.
Esto me llama el reflejo vomitivo.
Haciendo una búsqueda en Google obtenemos los siguientes resultados:
Esto coincide con mi propia experiencia como hispanohablante en España: es más habitual el uso del verbo provocar en este caso, aunque causar tampoco sería incorrecto. En cambio, llamar no se usa con este sentido.
No creo que hayas captado bien el 7º significado de reflejo... Un reflejo es una reacción simple e instantánea, como el apartarse bruscamente cuando tocas algo que quema. Por esa razón, no están explicitados los distintos tipos de reflejos. Un reflejo vomitivo es una construcción que no existe (al menos en España y en el ámbito normal, no sé si se usará en el ámbito médico). Opino que es más adecuado decir simplemente vómito o, si acaso, reacción de vómito.
En cualquier caso, para referirse a un reflejo, o un acto reflejo, tal como apartarse al quemarse, lo más adecuado sería generar o provocar, aunque también causar puede utilizarse. Respecto a llamar, nunca lo había oído, pero no descarto que se use en otros países.
Yo lo diría de la siguiente forma:
Esto me genera el reflejo vomitivo.
"genera el reflejo" tiene 1,460,000 resultados donde están incluidos los otros significados de la palabra, sin embargo, creo que una palabra polisémica puede utilizar el mismo verbo y el significado tomado dependerá más del contexto que del verbo que se uttilice.