1

¿El director les quiere dar el guión a los actores?

Sí, quiere dárselos or Sí, quiere dárselo.

Which one is correct?

4

Since you see:

¿El director les quiere dar el guión a los actores?

It only refers to a singular noun, so the answer would be :

"Sí, quiere dárselo.

| improve this answer | |
2

Dar is a transitive verb (dar algo a alguien), and the C.D. here is "el guión" (because if put in passive voice the sentence would be "El guión será dado a los actores por el director").

So, the pronoun in "dárselo/s" refer to "el guión". Since it is singular the appropriate would be "Sí,quiere dárselo".

You would "darselos" if we were talking about giving several scripts ("guiones") to the actors. The concordance is with the direct object, not with the indirect.

¿Quiere el director dar el guión al actor? Sí, quiere dárselo.

¿Quiere el director dar el guión a los actores? Sí, quiere dárselo.

¿Quiere el director dar los guiones al representante? Sí, quiere dárselos.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.