I have always wondered what is the difference between 'coche' and 'carro'.
I have done some googling on it but still can't understand.
Can anyone explain it and give me some examples please!! :)
In Spain we favor
coche for a car, while a
carro is more like a four wheeled cart (similar to the word
carreta, which is a smaller, two wheeled cart), the one that would use horses or mules to pull it.
In most Latin American countries the word
carro designates a car (automobile). It is just a regional difference. If
carro is used in Spain to designate an automobile the word is considered slang.
If you come to Chile, you will notice that these words have very specific uses:
Coche: the one used for carry babies.
Carro: which is used to buy in the supermarket (or Internet).
Both words can be used to refer to the train wagons. None of them means car, like in other countries.
En mi sitio, el estado de California, la palabra "carro" tiene dos significados: coche y otro es carro de compras. Algunos dicen "carrito"