Does the Spanish sentence:
No podemos esperar más
have two translations into English ie.
- we cannot wait any longer
- we cannot hope for more ?
Spanish Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityDoes the Spanish sentence:
No podemos esperar más
have two translations into English ie.
Yes, the verb "esperar" has the meanings of
Estamos esperando a que pare de llover
Espero a que llegue el autobús
Espero que deje de llover pronto
Espero que el autobús llegue pronto
No se puede esperar nada bueno de ti. Siempre me decepcionas.
Both translations are reasonable. Without any context the first one (we cannot wait any longer) is the best one, but the second one is possible too. For the second meaning 'No podemos esperar nada más' would be clearer.
No podemos esperar más.
Espera a que llegue mi amigo.
It refers to time.
No podemos esperar más.
Espero que llegue mi amigo. (Because something could have happened to him, so you wish/hope him to arrive).
It refers to have hope for something, or for someone.