4

Encontré este frase en un libro para estudiantes de español:

Aprovecha gaviota que no hay otra.

La traducción a inglés es:

Here is your chance!

¿Por qué?

¿Cuál es el origen del frase?

  • 1
    Yo la conocía como "Aprovéchate gaviota que no te verás en otra". – MaríaCC Jan 24 '15 at 23:53
9

Es simplemente una rima. Se suele decir "no hay otra (oportunidad)" o "no te verás en otra (situación igual)". Y para que la frase quede graciosa y rime, llamas al interlocutor gaviota. Por cierto, rima en asonante, solo las vocales.

Este tipo de frases son de la cultura popular de cada región y se suelen decir en lugar de una frase más plana y aburrida. Cuando usas una frase de este tipo en esta situación, das más razones para que esa persona aproveche su oportunidad, no es solo tu opinión, también lo dice el saber popular.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.