I have come across several Spanish sentences in various contexts where they put the opening bang (¡) or opening query (¿) in the middle of a sentence. Some examples below:
Cuando tropiece, ¿me ayudará a ponerme en pie?
En el caso de que no puedas ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?
Pablo, ¿adónde vas?
Sin embargo, ¡tengo frío!
Quiero saber ¿cuándo es tu cumpleaños?
Estoy cansado, ¿y tú?
To me, it looks like the unspoken rule is to just identify the question or exclamation "clause" and bracket just that part instead of the whole sentence but I am not sure. Is that the rule? If so, are there any exceptions? How do I identify where to place such an "in-sentence" inverted query or inverted bang?
If my assumption is correct, how would I punctuate the Spanish for "Wow, are you serious?" Like this:
¡Guau!¿Estás serio?
Or like this:
¡Guau! ¿Estás serio?
Or some other way?