5

Sólo me parece curioso que, por poner tres ejemplos de paises que quedan a los extremos de la región hispanohablante, en España se diga ¡vale!, en Argentina ¡dale! y en México ¡sale! (al menos en la connotación de asentimiento, las tres coinciden):

A: Voy a tomarte una cerveza del refrigerador
B: ¡Ah vale/sale/dale!

¿Hay algún origen concreto detrás de su forma parecida *ale?

  • 1
    Nunca he escuchado sale en este contexto (tendría que venir salar, ¿no? pero... salar en Méjico significa causar mal azar). También se puede escuchar dale en España sin problema. Para mí en este contexto, vale es como, "Está bien (que lo hagas)" mientras dale es más bien "Hazlo". – user0721090601 Nov 30 '14 at 15:27
  • En España nadie usaría "sale" en ese contexto, pero podrían usar "se sale", que significa que "mola" o "es lo más" (como fuera de serie o _ se sale de las tablas_) – Diego Dec 1 '14 at 18:34
4

Siendo sensatos, se trata de una coincidencia...

Pero si se me permite agregar una especulación bien forzada, podemos considerar que, a pesar de que vale, sale y dale tienen una función gramatical específica, en este caso se están usando como simples interjecciones.

Vale y sale no se usan como conjugaciones de valer y salir. Dale no es el imperativo de dar más el pronombre le. Son apenas vocalizaciones que dan a entender que la comunicación ha estado funcionando satisfactoriamente, okey, claro, mmm, sí pue...

Y no son las únicas interjecciones terminadas en -le:

órale, híjole, éjale, ¡sale y vale!, ándale

Tal vez la terminación -le nos resulta "cómoda" para vocalizar, cuando no es necesario dar mensajes complejos.

O puede ser que necesitemos personalizar las exclamaciones agregando un pronombre de tercera, gramaticamente superfluo pero con algún valor connotativo, tal como hace la terminación it! en los insultos de angloparlantes, que aluden a un "ello" desconocido.

  • Ya (+1), pero "Okey, claro, etc." tienen todas su origen. Y, contario a tu respuesta, yo supongo que sale sí lo tiene en el verbo salir. – c.p. Dec 2 '14 at 10:22
2

This question has often plagued me as well. I don't have a definitive answer for you, but I might be able to free-write my way into a helpful explanation.

Sale, vale, and dale

Although I have never used Dale in this group of contextual words, I'll just assume it extends this idea.

In English, when we understand something, or we want to say yes without saying yes.. or pretty much anything at all, we say Uh-huh, Mhmm, Ahh.. Which are very similar to saying Ok, right, yep, and so on. They all emphasize an affirmation. Often, such an affirmation is an indicator for the speaker to continue.

Speaker : I'm going to need 4 beers, 3 cups,....

Listener : Mmhmm (sale)

Speaker : 2 straws.... .....

Listener : ... uh-huh (vale)

Speaker : ....and 1 bottle of rum.

Listener : Gotcha! (dale)

The words can also be used to question someone's understanding

Speaker : In order to shoot the gun, it needs to have a bullet. Got it? (vale)

Speaker : The bullet is the key to shooting guns. Understand? (sale)

Speaker : After the next traffic light, make a left, Ok? (dale)


As far as the reason for using the verbs: valer, salir, and dar for the base of these words; I can only guess.


They most definitely have their regional usages, though I am unsure which ones are used where. I am not a native speaker, and I have only ever been to Mexico; other than my own country. While studying in Mexico, our teacher would often say ¿Sale vale? after one of her educational statements. I questioned her about it one time, while she was explaining the use of sale, vale, dale... She answered saying that she wanted to be sure to use both to avoid any confusion... essentially translating her sale vale into

Got it? Good!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.