How does one decline (if at all) the adjective patán?
We all know there's inconsistencies in languages and I was thinking about this adjective. My intuition tells me it should be declined, but it sounds off.
Is the proper way to decline it
Ella es una patana.
¡Qué patana es ella!
or rather:
Ella es una patán.
¡Qué patán es ella!
What are some common adjectives that wouldn't get declined [either]? I can think of some, but they're mostly recent foreign additions to the language.