5

I've been learning Spanish for three months and, in order to train my hearing skill, I've recently started to watch a cooking channel on YouTube (in Spanish, of course).

One phrase that I hear very often on this channel is no te pases. The girl who runs the channel usually says it while eating the food she has just prepared. Often it is followed by Mmm... Está muy rico!.

Now, I already know the meaning of "está rico", but what is the meaning of "no te pases" in this context? The literal translation just doesn't make any sense to me.

  • Put one video, to see what you are talking about. – Jaime Nov 8 '14 at 20:22
11

It can be translated as don't go too far. It stands for pasarse de la raya (the raya would be that proverbial line that separates what is okay and sensible from what is not)

Esa tarta de chocolate está riquísima, pero no te pases con ella, que engorda un montón.

No te pases con la pimienta, o va a estar demasiado picante.

She could be saying it like don't get too much, but I think that in that TV program is used more as a catchy and "trademark" phrase, more than a culinary/health advice about the dish that has just been prepared (specially if is followed by that Está muy rico).

The meaning is similar in other contexts: don't go too far/ don't get too much of something

No te pases con Luis

means Don't be too harsh on Luis, don't go too far lecturing him, or teasing him.

No te pases con la bebida, o te vas a emborrachar

would refer to alcohol.

| improve this answer | |
  • "Don't cross the line" sounds like an accurate analogy for "No te pases" – Arriel Aug 3 at 21:55
7

I'd recommend keeping out of mexican Youtube channels if you're still learning, we have a lot of slang over here and it's hard for someone that's still learning to understand it, words like "güey" for example can be and will be used in multiple context and situations and with different connotations, "güey" can be used as "dude" or as "dumb" or as a major insult depending of how it's said.

In this case, "no te pases" if it's coming from a mexican channel it could mean "this is so good" but of course talked in mexican slang.

Maybe you can post the video so we can have some context?

| improve this answer | |
  • 2
    I think this is the correct meaning due to the context where the sentence was taken from. from the example provided: "No te pases, está muy rico" we could translate into English as: "you gotta be kidding me, this is so good/delicious". – Jose Maria Nov 11 '14 at 4:37
0

This could also mean don't go over board if its used when they are adding ingredients to something you can say "ponle sal a la sopa, pero no te pases" just an example which translates roughly to add salt but don't go overboard.

| improve this answer | |
  • Yes, Mac, or even more generally "don't do anything else to it, it's perfect (muy rico) just like it is. – cuevero Aug 3 at 19:57

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.