English
Imagine you are a mouse in a cartoon, and you want to tell a cat "I don't taste good!"
It's clear how to conjugate "saber" when used in the sense of "to taste" - in third or second person:
It tastes good = "Sabe bien" (or "Sabe rico".)
You taste good = "Sabes rico", etc.
But what about first person?
I taste good = ?
- "Sé bien" --- the same way as all other senses of the word?
- "Sepo bien" --- like the similar verb "caber", which is conjugated "quepo"?
- "Sabo bien" --- as if the first person present tense of saber were not irregular?
Sé seems like it would be the obvious correct choice, but it sounds odd to me, and also to native speakers to whom I've posed this question. I'm very interested in opinions on the matter - both whether the other two might be correct, as well as which sounds better... or perhaps at least which sounds less strange.
Español
Imagínate que fueras un ratón en una caricatura, y quieres decirle a un gato que no tienes buen sabor.
Es fácil conjugar el verbo “saber” con el sentido de “tener sabor” en segunda o tercera persona:
- “Sabe bien” o “Sabe a pollo”.
- “Sabes bien” o “Sabes a pollo”.
Pero como lo hacemos en primera persona?
- "Sé bien" --- como normalmente se hace con “saber”?
- "Sepo bien" --- igual al verbo similar "caber" que se conjuga "quepo"?
- "Sabo bien" --- como si el verbo no fuera irregular en primera persona?
Parece que la respuesta debería ser clara, que “Sé” seria la forma correcta, pero suena extraño – no solo a mí sino también a algunos hispanohablantes nativos. Me interesa mucho escuchar sus opiniones en si posiblemente las otras opciones podrían ser correctos, y también cual opción les suena mejor.
Gracias!