2

For the year 1909 in my Great Grandfathers Civil Guard records there are four entries.

Here is the third one:

enter image description here

The transcribed text so far:

1909: Por Real orden fecha 10 de agosto (D. O. no 177) se decir las gracias a este individuo por haber contendiendo a la xxx de xxx xxx xxx a Canfórica.

El 2º Jefe

To be honest, I am not sure if the abbreviate is D.O. I have located D. O. no. 177 but don't know what I am looking for. I did wonder if the abbreciation was R.O. but it does look like D.O. to me.


Bulletin Update

I realise that it must be related to the main article on pages 1 and 2 with the title Real Ordenes. I seeit is dated 10 Agosto. As to what it says ... another matter. :)


Translation

Using the transcribed text provided in the comments by @gparis below we get the following translation:

By Royal Order dated 10 August (D. O. No. 177) this individual was thanked for having contributed to the mobilisation of troops for the Campaign (?).

The 2nd Chief


Related Questions

3
  • 2
    Por Real orden fecha 10 de agosto (D. O. no 177) se dan las gracias a este individuo por haber contribuido a la movilización de tropas con destino a Campaña?. Campaña may refer to the Second Melillan campaign. As you said, the main article of the D.O. no. 177 is an order to thank all the individuals involved in the organization of this troop movement and the repression of the protests.
    – gparis
    Commented Aug 12, 2021 at 14:42
  • 2
    By the way, the same article mentions that the additional troop movement to Barcelona involved forces from Mahon, Valencia, Zaragoza, Pamplona, Burgos, Madrid and Sevilla.
    – gparis
    Commented Aug 12, 2021 at 14:42
  • Thanks @gparis. I have added an initial translation based on your suggestions to my question. I think you are correct about the last word being Campaña. It makes sense and would fit the context given the related information in the linked bulletin. Commented Aug 12, 2021 at 15:36

1 Answer 1

1

Based on the suggestions by @gparisin the comments, we have settled on the following transcription:

Por Real orden fecha 10 de agosto (D. O. no 177) se dan las gracias a este individuo por haber contribuido a la movilización de tropas con destino a Campaña (?).

And, we have agreed on the following translation:

By Royal Order dated 10 August (D. O. No. 177) this individual was thanked for having contributed to the mobilisation of troops for the Campaign (?).


Historial Insights

It is worth mentioning the information that @gparis provided in the comments:

Campaña may refer to the Second Melillan campaign. As you said, the main article of the D.O. no. 177 is an order to thank all the individuals involved in the organization of this troop movement and the repression of the protests.

The same article mentions that the additional troop movement to Barcelona involved forces from Mahon, Valencia, Zaragoza, Pamplona, Burgos, Madrid and Sevilla.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.