- What's the difference between
rompecabezas
andpasatiempo
in the context of a puzzle which you write on? (e.g. Word Search, Suduko, Maze etc). - Can the words be used interchangeably?
- When would you use one word over the other?
Research I have done:
SpanishDict
SpanishDict primarily defines rompecabezas
as a jigsaw puzzle. However, it does provide a colloquial meaning of something complicated in the sense of a puzzling concept. Neither of these seem to fit directly with Word Search, Suduko, Maze etc, although I guess there would be overlap.
SpanishDict primarily defines pasatiempo
as a hobby or past time. But it also provides a meaning of games in a newspaper, which perfectly fits with Word Search, Suduko, Maze etc.
So on the basis of this, I would say that pasatiempo
is more for newspaper-style puzzles (e.g.Word Search, Suduko, Maze etc). Where as rompecabezas
is more for physical puzzles such as jigsaw.
Word Reference
Word Reference is similar to SpanishDict. Rompecabezas
is defined as jigsaw puzzle or something complicated. Pasatiempo
is defined only as hobby. Unlike Spanish Dict, the other meaning is not given.
So this would again suggest that rompecabezas
is more for physical puzzles (e.g. jigsaw), where as pasatiempo
is more suited to hobbies.
Amazon
On Amazon there are several books Word Search Books such as Sopa De Letras En Español, Sopa de Letras: 101 Rompecabezas, Supremo Sopa de Letras. All of these use the word rompecabezas
for puzzle, which seems to be the norm on Amazon. I can only find one book that uses pasatiempo
.
This seems to be the opposite of SpanishDict and Word Reference. It's very confusing!
Interchangeability
Are the words interchangeable? For example, if I wanted to say The puzzles all follow the classic word search format.
. Would rompecabezas
and pasatiempo
be interchangeable?
E.g.
Los pasatiempos siguen el formato clásico de sopa de Letras.
Los rompecabezas siguen el formato clásico de sopa de Letras.
Using one word over the other
What about using `pasatiempos` dual meaning of puzzle and hobby. E.g. `Puzzle book 1: hobbies`. If I said `Pasatiempo Libro 1: Pasatiempos e intereses` would it be understood, or would this be a circumstance where only `rompecabezas` could be used?Notes:
- I am a beginner learner to Spanish, so I would appreciate simplified explanations.
- The questions about Interchangeability and using one over the other, are to assist the understanding of the difference between the two words, so I would appreciate an answer that makes reference to these areas.