Acabo de leer en un diario español la frase "para más inri", y según el diccionario on-line que ofrecen, significa "por si fuera poco".
Yo nunca había leído ni escuchado tal frase.
Mi pregunta principal es: ¿es una frase usada y entendida solamente en España?
Como extra, me permito consultarle a quienes la conozcan o la usen, cuál sería su origen más plausible, o aquél totalmente descrito y documentado.
I've just read from a Spanish newspaper the phrase "para más inri", whose meaning according to their on-line dictionary is something like "if it wasn't enough" ("por si fuera poco").
This is the first time I read such a phrase.
My main question is: is this a phrase used and understood only in Spain?
As an extra for this question, I would like to know —from those who use or know it— what's its more probable or really known origin.