It usually more useful to become familiar with the dominant patterns than going looking for "rules" that dont always exist. In the case of pronouns, the most frequent patterns usually look like this:
1. Indirect-Direct (see: Direct and Indirect Pronouns in the same construction)
When direct objects and indirect objects appear together, the direct object is usually one of the following four pronouns: lo, la, los or las. The me, te and nos forms rarely show up as direct pronouns in the same construction with indirect pronouns. Similarly, in English one might say “He gave it to us” but one would rarely use a phrase like “He gave us to it.” (even though grammatically correct).
When the indirect pronouns le or les are followed by the direct object lo, la, los, las appears in the same construction, le/les must be converted to se. Thus a phrase le doy el libro (I gave him the book), would become se lo doy (I gave him it) not le lo doy.
The result of the previous two rules put together means that in 95% of cases where direct and indirect objects are used in the same construction, it will take the form of one of me/te/se/nos followed by one of lo/la/los/las:
Se la pasé a él. I handed it to him.
Nos lo llevó ayer. He took it for us yesterday.
Juan me lo dio. Juan gave it to me.
2. Reflexive-Direct
In this pattern, the reflexive pronoun essentially takes on the role of an indirect pronoun, and follows the same rules: The reflexive (indirect) precedes the direct, and the direct form is nearly always one of lo/la/los/las.
I put it on. Me lo pongo.
This overcoat, will you take it? Este abrigo, ¿te lo llevas?
3. Reflexive-Indirect (see: Reflexive and indirect pronouns in the same construction)
This construction presents a pattern that is almost non-existent in English. In English we would say: "I broke the cup", but in Spanish one would say Se me rompió la taza. "The cup broke itself to (for, on) me." The cup, which is the noun object in English, becomes the subject in Spanish (and governs the agreement of the verb). The verb appears in Spanish with a reflexive pronoun, which is always se, since only things--therefore 3rd person--can appear as subjects).
There are a relatively small handful of common reflexives that use this pattern:
caerse
casarse
quedarse
olvidarse
parecerse
romperse
salirse
Did you forget the pencils? ¿Se te olvidaron los lápices?
Did you leave anything in the house? ¿Se le quedó algo en la casa?
I dropped a cup of coffee, and it broke. Se me cayó una taza de café y se me rompió.
(A cup of coffee dropped itself to me and broke itself to me.)
In summary, the Reflexive-Indirect pattern will virtually always consist of se followed by an indirect pronoun.
--
Rules of thumb like RID comes in handy if you are trying to work out an uncommon case for a test, but will hinder fluency if you rely on it for real-time speech. If your goal is to be able to speak comfortably, you are better off focusing on learning the relatively small of common patterns so that you can quickly recognize and reproduce them.