Hoy en una charla alguien ha usado esta expresión y me ha parecido una buena pregunta para el stack. Le he echado un vistazo al DRAE para la entrada de "cuadro" y me he encontrado, que sea relevante, con las acepción
- m. En un espectáculo teatral, grupo de intérpretes que en algunos momentos permanecen estáticos ante el público.
y entre las locuciones
cuadro vivo
- m. Representación de una obra de arte o de una escena por personas que permanecen inmóviles y en silencio.
(curioso que se llame "cuadro vivo" precisamente cuando los actores permanecen "inmóviles y en silencio.")
estar, o quedarse, en cuadro (que no "a cuadros")
Que viene a significar "Quedar reducido a un corto número de miembros." ("Haber perdido su familia o sus bienes de fortuna, quedándose aislado" / "Estar, o quedarse, sin tropa, conservando sus jefes, oficiales, sargentos y cabos")
y curiosamente "quedarse a cuadros" no viene. Quizá se usa solo en España.
Viendo esas acepciones y locuciones, podría entenderse que
Me he quedado a cuadros. Estoy muy sorprendido y extrañado
puede venir de esas representaciones donde los actores "permanecen estáticos y en silencio" (me he quedado tan sorprendido que estoy inmóvil y en silencio, como una estatua) pero no cuadra del todo que la locución sea "a cuadros" en lugar de "en cuadro" (y "quedarse a cuadro" tiene su propio significado, que es diferente).
Dado que un cuadro es también
- m. Composición pictórica desarrollada sobre lienzo, madera, papel, etc., generalmente enmarcada.
puede ser que tenga algo que ver también con el "quedarse estático", pero de nuevo, no decimos "quedarse como un cuadro" si no "a cuadros".
¿Cuál es entonces el origen de la expresión "quedarse a cuadros" para indicar sorpresa?