11

I have the following sentence in English

Do your children like to read?

Which translates to Spanish:

¿ A vuestros hijos les gusta leer?

To me it is unclear, why I have to use "A vuestros" in this case. Which grammatical rule is active here and are there other cases this rule applies as well?

3
  • I found another example which might fall into the same category: "Todos los padres quieren a sus hijos."
    – Besi
    Commented Nov 15, 2011 at 22:30
  • 1
    In that example, it's just a personal 'a', and has no English translation.
    – Flimzy
    Commented Nov 15, 2011 at 22:42
  • In my opinion the answer you are looking for is this personal a mentioned by Flimzy and Arthaey. Commented Nov 15, 2011 at 23:09

2 Answers 2

10

Remember that "gustar" means "to please" unlike the English "like" which essentially means "to be pleased by." So what you're saying is:

Is reading pleasing to your children?

When you state it this way, the obvious translation becomes:

¿Leer les gusta a vuestros hijos?

And then the necesity of the 'a' becomes more clear, as in this case it is a translation of the English "to."

An alternative way of translating this would be:

¿Vuestros hijos gustan de leer?

or

¿Vuestros hijos gustan de la lectura?

7
  • @DiegoMijelshon: Is your update that proper grammar, or a slang/regional usage? It looks completely wrong to me :) (But you probably know better than I do.)
    – Flimzy
    Commented Nov 15, 2011 at 22:54
  • 4
    It is proper grammar. "gustar de" is an idiom that can be used in the same way as "like" in English. Commented Nov 15, 2011 at 22:58
  • @DiegoMijelshon: And in that case, you conjugate 'gustar' for the person, not the object being liked, eh?
    – Flimzy
    Commented Nov 15, 2011 at 23:00
  • 3
    @Flimzy: exactly. "Cuando era adolescente, gustaba de la musica punk" or "Cuando era adolescente, me gustaba la musica punk" or "Cuando era adolescente, la musica punk me gustaba [a mi]", they all translate to "When I was a teeenager, I liked [or used to like] punk music" Commented Nov 15, 2011 at 23:07
  • 1
    @Flimzy keep in mind the alternative form is more used in writing Commented Nov 15, 2011 at 23:19
9

Your two examples are actually different phenomena.

Ex. 1) ¿A vuestros hijos les gusta leer?

Consider the following statements:

  • Me gusta leer.
  • Me gusta leer a mí.
  • A mí, me gusta leer.

You can always add the a mí for emphasis. Similarly, you can add an "a [person]" to clarify who the pronoun refers to, in the more ambiguous case of les.

Ex. 2) Todos los padres quieren a sus hijos.

This is a different case: the personal a, which requires the word a before a direct object that is a person.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.