6

Soy de la parte noroeste de México, nacido a principios de los 80', y todo mundo llama abanico a lo que, en otras partes del país, se le dice ventilador.

La mayoría de la gente (de mi entorno y de toda la ciudad) era de clase muy baja y migrantes con no más de 30 años de asentamiento, mi hipótesis es que se le comenzó a llamar abanico a los ventiladores porque fueron los primeros aparatos que sustituyeron al instrumento manual.

Se me viene el recuerdo que poca gente tenía coolers y los aparatos de aire acondicionado (llamados mas comúnmente "refrigeración") eran casi exclusivos a clase media/alta y oficinas. Posiblemente estos aparatos comenzaron a popularizarse hasta los 90, cuando yo era adolescente tan nuevo era el auge, que uno de mis propósitos era ser técnico en refrigeraciones.

4
  • 3
    En mi pais, Cuba, siempre he escuchado "ventilador" para referirse a estos, y ninguna otra palabra. Tu hipotesis me parece bastante correcta, mas alla de que no pueda corroborarla. He buscado y no he encontrado referencias sobre el tema. Asi que supongo que sea algo muy de tu localidad. Sabes si en otras regiones de Mexico tambien se usa este termino?
    – Theia
    Commented Jun 29, 2017 at 17:30
  • 1
    Bueno... si hay referencias forum.wordreference.com/threads/abanico-ventilador.249206/…. Esto tambien puede haber surgido del hecho que se use fan en ingles para referirse a ambos
    – Theia
    Commented Jun 29, 2017 at 17:46
  • Puede ser que tambien se le diga abanico en otros paises, como en Panama. mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120814114113AAh8CTm
    – Theia
    Commented Jun 29, 2017 at 17:52
  • En Veracruz, México, se le dice abanico al ventilador. En Puerto Rico también se usa abanico en vez de ventilador.
    – manuel
    Commented Aug 18, 2018 at 16:22

2 Answers 2

3

Fan significa tanto abanico como ventilador en el idioma inglés, teniendo esto en cuenta creo muy posible que cuanto más próximo a un país de habla inglesa nos encontremos, más frecuentemente se utilicen términos incorrectos derivados de la traducción directa.

3
  • Puede ser. Pero segun mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20120814114113AAh8CTm tambien se utiliza en Panama para refirse a ambos
    – Theia
    Commented Jun 29, 2017 at 19:41
  • 4
    @Theia Pero Panamá tiene una influencia estadounidense muy fuerte, debido al canal, así que esto encajaría con la hipótesis de Javier.
    – Gorpik
    Commented Jun 30, 2017 at 9:37
  • es muy probable que tenga más qué ver la influencia estadunidense.
    – celerno
    Commented Jun 30, 2017 at 12:26
2

En mi país, Colombia, se dice de las dos formas, pero depende de la región, en los departamentos de la costa caribe la más usada es "abanico", y en el resto del país "ventilador", la razón de esto no la sé.

La verdad el invento del "abanico de mano" (el de moda) es un invento pésimo, porque fácilmente uno podría tomar cualquier cosa de su casa que sea dura y plana y usarla como abanico, y así no gastar dinero.

Es muy, pero muy poco común encontrar a un colombiano usar un abanico de mano, mi mamá se compró uno hace unos años, y casi nunca lo usó.

1
  • 2
    Bienvenido Jesu. También soy colombiano y no estoy de acuerdo con lo que dices.En la costa oirás abanico pero en Antioquia oirás ventilador. Además en Bogotá o Pasto no verás nadie usando un abanico de mano pero en Lorica o Montería vas a ver muchos.
    – DGaleano
    Commented May 26, 2020 at 21:35

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.