Skip to main content
correct spelling
Source Link
Flimzy
  • 13k
  • 37
  • 96
  • 169

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llámame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llámame en quince minutos, while there is no such aceptionexception for adentro which is always location/movement-based.

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llámame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llámame en quince minutos, while there is no such aception for adentro which is always location/movement-based.

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llámame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llámame en quince minutos, while there is no such exception for adentro which is always location/movement-based.

edited body
Source Link
carlosdc
  • 385
  • 1
  • 6

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llamamellámame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llamamellámame en quince minutos, while there is no such aception for adentro which is always location/movement-based.

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llamame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llamame en quince minutos, while there is no such aception for adentro which is always location/movement-based.

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llámame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llámame en quince minutos, while there is no such aception for adentro which is always location/movement-based.

Source Link
carlosdc
  • 385
  • 1
  • 6

In addition to the excellent answers given let me point out that dentro can also be used to denote the end of a period of time as seen from present: llamame dentro de quince minutos. Which is roughly the same as llamame en quince minutos, while there is no such aception for adentro which is always location/movement-based.