Skip to main content
5 events
when toggle format what by license comment
Feb 15 at 12:24 comment added Gustavson Excellent example!
Feb 15 at 7:14 history edited wimi CC BY-SA 4.0
added 68 characters in body
Feb 15 at 7:12 comment added wimi @Gustavson I added that caveat mostly as a defensive move, as I could not come up with examples either. But I guess you can have "¿De qué te has olvidado esta vez?" : "What have you forgotten this time?"
Feb 15 at 0:17 comment added Gustavson Good answer. Could you please provide an example of what you mention at the end, that is, a verb in English requiring no preposition but being translated into Spanish with a preposition "de" after it? I cannot come up with any example of my own and tend to think that a preposition will always be required (not necessarily "of" or "about", but perhaps "at": What are you laughing at? = ¿De qué te estás riendo?)
Feb 7 at 10:07 history answered wimi CC BY-SA 4.0