Timeline for What is the difference between "¿Qué…?" and "¿De qué…? when asking a question?
Current License: CC BY-SA 4.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 15 at 12:24 | comment | added | Gustavson | Excellent example! | |
Feb 15 at 7:14 | history | edited | wimi | CC BY-SA 4.0 |
added 68 characters in body
|
Feb 15 at 7:12 | comment | added | wimi | @Gustavson I added that caveat mostly as a defensive move, as I could not come up with examples either. But I guess you can have "¿De qué te has olvidado esta vez?" : "What have you forgotten this time?" | |
Feb 15 at 0:17 | comment | added | Gustavson | Good answer. Could you please provide an example of what you mention at the end, that is, a verb in English requiring no preposition but being translated into Spanish with a preposition "de" after it? I cannot come up with any example of my own and tend to think that a preposition will always be required (not necessarily "of" or "about", but perhaps "at": What are you laughing at? = ¿De qué te estás riendo?) | |
Feb 7 at 10:07 | history | answered | wimi | CC BY-SA 4.0 |