Skip to main content
edited body
Source Link
Gustavson
  • 32.6k
  • 2
  • 28
  • 72

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.

  2. Mis amigas quieren que nos encontremos.

    Mis amigas quieren que nos reunamos.
  1. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context would be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.

  2. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context would be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.
  1. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context would be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.

edited body
Source Link
Gustavson
  • 32.6k
  • 2
  • 28
  • 72

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.

  2. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context couldwould be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.

  2. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context could be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.

  2. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context would be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.

Source Link
Gustavson
  • 32.6k
  • 2
  • 28
  • 72

Sentences (1) and (3):

  1. Mis amigas quieren que nos reunamos.

  2. Mis amigas quieren que nos encontremos.

are correct and similar in meaning. They are also equally ambiguous, both in English and in Spanish -- does "us" (or "nos") include "my friends" (or "mis amigas") or not?

(2) is also correct but different from (1) and (3) in that it is not ambiguous:

  1. Mis amigas quieren reunirnos.

as in this case "nos" does not include my friends. A possible context could be that the girls want some other people (including the speaker) to reunite.

Sentence (4):

  1. Mis amigas quieren que quedemos.

sounds incomplete to me, except in some very specific context, like "quedar en un concurso" (remain in a competition).

If the intention is to say My friends want us to stay we should remember that this use of the verb is pronominal in Spanish:

  1. Mis amigas quieren que nos quedemos.

Again, it is unclear whether the first person plural includes "mis amigas" or not.