Skip to main content
13 events
when toggle format what by license comment
Jan 1, 2020 at 1:39 comment added Lambie Your first two examples with mascotas was precisely my point that everyone tried to criticize. Of course, "Dogs like bones". OR "Cats like fish". are general statements and general statements in Spanish take an article. So, there was no point in hounding me on the other question. You would never write or say: A perros les gustan los huesos, would you? It has to be A los perros les gustan los huesos. Claro, perro ladrador, nunca mordedor is an aphorism and not a general statement about dogs. How can this have caused such a ruckus?
Nov 20, 2019 at 22:36 comment added J.G. +1 for examples translated to English that make the object-first approach seem natural, in the sense of reflecting how people often speak.
Nov 20, 2019 at 12:11 comment added pablodf76 @TomFenech Yes, I flagged it as such, but I don't have admin privileges to turn it into a comment.
Nov 20, 2019 at 11:28 comment added Tom Fenech In English, the last example in its written form would be more like "Olives: I never put them on pizzas". By the way, in case you didn't see it, Jose's answer spanish.stackexchange.com/a/32096/3053 was actually supposed to be a comment on this answer.
Nov 20, 2019 at 6:14 comment added fedorqui Ah vale, pensé en would. Elimino comentario
Nov 19, 2019 at 23:27 comment added Jose Rodriguez I think above should be "Aceitunas nunca las pongo a las pizzas."
Nov 19, 2019 at 21:10 comment added pablodf76 Es que es if you had left, no if you would leave.
Nov 19, 2019 at 12:18 vote accept Alex
Nov 19, 2019 at 11:25 history undeleted pablodf76
Nov 19, 2019 at 11:25 history edited pablodf76 CC BY-SA 4.0
deleted 231 characters in body
Nov 19, 2019 at 11:15 history deleted pablodf76 via Vote
Nov 19, 2019 at 11:14 history edited pablodf76 CC BY-SA 4.0
deleted 231 characters in body
Nov 19, 2019 at 11:08 history answered pablodf76 CC BY-SA 4.0