I came across this example sentence on spanishpod101 and just wanted to confirm that this is an actual idiom that is commonly used? the
The sentence was: más me gusta las milongas de aquel entonces a los nuevos tangos de hoy. from
Más me gustan las milongas de aquel entonces a los nuevos tangos de hoy.
From which iI deduced the pattern "más me gusta X entonces Y" to mean "i"I much prefer X to Y". I could not find any such use for "entonces" in the dictionary hence my doubt that this could have been an error in the note?