Skip to main content
replaced http://spanish.stackexchange.com/ with https://spanish.stackexchange.com/
Source Link

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguezestar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso.

Mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso.

Mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso.

Mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

deleted 240 characters in body
Source Link
fedorqui
  • 34.1k
  • 114
  • 277
  • 436

Esta respuesta es puramente especulativa: después de un buen rato buscando información solo conseguí centrar la duda en qué época acogió el concepto.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso. ¿Por qué se usó así? No encuentro referencias al respecto.

Dicho todo esto, miMi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

Esta respuesta es puramente especulativa: después de un buen rato buscando información solo conseguí centrar la duda en qué época acogió el concepto.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso. ¿Por qué se usó así? No encuentro referencias al respecto.

Dicho todo esto, mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso.

Mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

deleted 102 characters in body
Source Link
fedorqui
  • 34.1k
  • 114
  • 277
  • 436

Esta respuesta es puramente especulativa: después de un buen rato buscando información solo conseguí centrar la duda en qué época acogió el concepto.

Yo apuesto por la tercera teoría, en laEs interesante notar que gas se usa como sinónimola segunda acepción de gasolinagas. Sin embargo, en la1925 comparación del uso de gas y gasolina en Ngram no se ve un trasvase del uso de uno(visto a otro.través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

HayVeo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso. ¿Por qué se usó así? No encuentro referencias al respecto.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

MiDicho todo esto, mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas definido en esta acepciónque hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

Esta respuesta es puramente especulativa: después de un buen rato buscando información solo conseguí centrar la duda en qué época acogió el concepto.

Yo apuesto por la tercera teoría, en la que gas se usa como sinónimo de gasolina. Sin embargo, en la comparación del uso de gas y gasolina en Ngram no se ve un trasvase del uso de uno a otro.

Hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso. ¿Por qué se usó así? No encuentro referencias al respecto.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas definido en esta acepción.

Esta respuesta es puramente especulativa: después de un buen rato buscando información solo conseguí centrar la duda en qué época acogió el concepto.

Es interesante notar que la segunda acepción de gas en 1925 (visto a través del Mapa de diccionarios) dice:

2. Carburo de hidrógeno con mezcla de otros gases, que se obtiene por la destilación en vasos cerrados del carbón de piedra y se emplea para alumbrado o calefacción y para obtener fuerza motriz.

Veo que hay expresiones similares en inglés (véase comparativa en Ngram):

  • WOT - wide-open throttle
  • full throttle, muy común en los años 40
  • full steam, también común en los años 40 y también finales de los años 1910.

En el caso castellano, a todo gas ha ido creciendo en distintos momentos: finales de los 1960, finales de los 1970 y actualmente se registra su mayor uso desde siempre. Probablemente, su gran uso actual es debido a los libros de cine que hacen referencias a la serie de películas Fast & Furious, traducida en España como A todo gas.

Un momento importante en el uso de la expresión en castellano es el uso en 1969 en una película protagonizada por Peret: Amor a todo gas.
Ver el título de esta película y comparar el gráfico es todo uno para (igual que con estar de rodríguez) pensar que en los años 60 por algún motivo se popularizó esta expresión. A mi entender, es cuando se popularizó el coche en España y, por tanto, ir rápido con algún vehículo a motor empezó a cobrar sentido. De alguna forma entró esta expresión con fuerza y la película no hizo más que constatar su uso. ¿Por qué se usó así? No encuentro referencias al respecto.

Dicho todo esto, mi hipótesis es que alguien incorporó las expresiones inglesas full throttle / full steam como a todo gas y rápidamente se propagó, utilizando el término gas que hacia mediados del siglo XX vimos que el DRAE recogía como elemento usado para obtener fuerza motriz.

added 443 characters in body
Source Link
fedorqui
  • 34.1k
  • 114
  • 277
  • 436
Loading
Source Link
fedorqui
  • 34.1k
  • 114
  • 277
  • 436
Loading