Timeline for Why is the 'b' and 'v' pronunciation inconsistent?
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
S Dec 29, 2016 at 18:33 | history | suggested | CommunityBot | CC BY-SA 3.0 |
This b-v confusion is not present in Italian (which I took) so I just changed "...all the Romance languages..." to "most of the Romance languages".
|
Dec 29, 2016 at 17:35 | review | Suggested edits | |||
S Dec 29, 2016 at 18:33 | |||||
Jan 12, 2016 at 19:35 | comment | added | Luis | "B" and "v" are pronounced as /b/ in Spanish. Period. Maybe in some regions, cultures... there may be some subtle difference, but I wouldn't pay much attention to such a tiny thing. You can safely pronounce both letters the same way and you'll get understood. You can pronounce them differently and most of the spanish people will stare at your confused :D | |
Jun 5, 2015 at 15:02 | comment | added | Rodrigo | @guifa: Another examples: abogado derives from vocatus and abuelo from avus. And there is a famous phrase that is even quoted by Don Quijote: "Beati hispani quibus vivere est bibere". | |
Jun 5, 2015 at 14:45 | comment | added | user0721090601 | And the history of the spelling differences is interesting. The goal was to do it etymologically, but (like with haber) some words had already standardized so much that they just left them as they were. | |
May 30, 2015 at 15:51 | history | edited | Rodrigo | CC BY-SA 3.0 |
added 13 characters in body
|
May 30, 2015 at 14:24 | history | answered | Rodrigo | CC BY-SA 3.0 |