Pues resulta que pisaverde es una palabra bastante antigua, siendo este su primer caso en el CORDE:
El paje que os dije de recados, hácele camarero, porque es anejo al oficio primero; al que ven que es un poco pisaverde, polidete, hácenle maestre-sala para que, pues él no se sabe gobernar, gobierne a los pajes; [...].
Diego Hermosilla, "Diálogo de los pajes: en que se trata de la vida que á mediados del siglo XVI llevaban en los palacios de los Señores, del galardón de sus servicios, y del modo como los Grandes se gobernaban y debieran gobernarse", 1545 (España).
Afortunadamente, Covarrubias nos ilustra en esta ocasión con el posible origen de la palabra en su diccionario de 1611:
PISAVERDE, este nombre suelen dar al moço galã, de poco seso, que va pisando de puntillas por no rebentar el seso que lleva en los carcañales. La metafora estâ tomada del que atraviesa en algun jardin por los quadros del, que por no hollar los lazos va pisando de puntillas; o porque en los prados donde ay yerva ay humedad, y por no mojarse todo el pie van de puntillas.
Comentarios:
- Cuando habla de carcañales se refiere al calcañar, la extremidad del pie por la parte que cae a la pantorrilla. Afirma Covarrubias que se dice "tener el seso en los carcañales" de los mozos pisaverdes.
- Cuando habla de los cuadros de los jardines se refiere a la parte labrada en cuadro, adornada con labores de flores y hierbas.
El Diccionario de Autoridades recoge esta definición y también la historia de su origen del Tesoro de Covarrubias. Aunque la definición parece más esclarecedora:
El mozuelo presumido de galán, holgazán, y sin empleo ni aplicación, que todo el dia se anda passeando.
Curiosas me resultan también las traducciones a otros idiomas en los diccionarios español-inglés de los siglos XVII y XVIII:
Pisaverde. A he who goeth on his tiptoes. (Minsheu, 1617)
Pisaverde, a nice Fop that walks as if he were afraid to touch the Ground. (Stevens, 1706)
Estas traducciones recalcan aún más la idea de que un pisaverde es aquel que anda como si estuviera pisando por un verde y húmedo jardín de flores.
Por último, mencionar que Corominas también cita a Covarrubias en su Breve diccionario etimológico (tercera edición, 1973):
Pisaverde, 1570-80, porque anda de puntillas, como el que atraviesa los cuadros de un jardín.