2

In a Linguistics.SE question I asked some time ago, someone made this comment:

Sounds as if the Spanish [estribor] has been folk-etymologised to refer to 'estribo' - I wonder if that in turn is a borrowing from English 'stirrup'?

I thought nothing of it back then, but today I decided to check that claim and I was surprised to find out that the current DLE entry for estribo is marked as "of uncertain origin":

estribo.
De or. inc.

  1. m. Pieza de metal, madera o cuero, que pende de la ación y en la que el jinete apoya el pie.

  2. ... etcétera.

Now, it's not that far-fetched to think that estribo and stirrup are related (somewhat similar pronunciation, and apparently similar roots), but surely the RAE would have noticed by now??

Is there any info available that supports the claim Spanish estribo comes from English stirrup or at least from the same Germanic / PIE root?

1 Answer 1

3

Pues veamos. Aunque ahora mismo esté estribo marcada como de origen incierto, sí que ha tenido algunas etimologías propuestas a lo largo del tiempo. La primera aparece en el diccionario de Rosal de 1611:

[...] parecen del Gr. stíbo, o stíbéo, que significan pisar y apretar el pie, hacer fuerza y detener.

En todo caso, las etimologías del doctor Francisco del Rosal no terminan de convencerme. En las primeras ediciones del DLE no se dice nada, pero durante gran parte del siglo XX (desde 1939 hasta 1970) se tuvo por origen el siguiente:

Del alto alemán streban, apoyarse.

En 1984 pasó a:

Del germánico *strinps, *strenp.

Y desde 1992 se considera de origen incierto. El hecho de que al menos se haya considerado la etimología alemana le da un cierto margen de probabilidad de que sea cierta. Por otro lado, si miramos la etimología de stirrup, vemos:

Middle English stirop, from Old English stigrāp, from stig- (akin to Old High German stīgan to go up) + rāp rope

Así que la palabra española se propone que viene del alto alemán streban, mientras que la inglesa vendría de la raíz stig- del mismo idioma. Las palabras son similares, lo que podría indicar una raíz común con st-, como por ejemplo steygʰ-, con el significado de "pisar" o "trepar", origen de palabras como stair en inglés.

Nótese en todo caso que esto son probabilidades, debido a la actual clasificación de la palabra como de origen incierto.

2
  • Stirrup de hecho sí viene de la misma raíz que stair. No puedo encontrar rastro de streban online; sólo streben, que equivale al inglés strive "luchar, esforzarse".
    – pablodf76
    Oct 26, 2017 at 0:18
  • Por otro lado, Strebe en alemán moderno significa un montón de cosas del tipo de "apoyo, soporte" (especialmente en arquitectura e ingeniería)...
    – pablodf76
    Oct 26, 2017 at 0:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.