| bio | website | okashini.com |
|---|---|---|
| location | Barcelona | |
| age | 22 | |
| visits | member for | 8 months |
| seen | Oct 12 '12 at 8:12 | |
| stats | profile views | 5 |
I'm a project of computer scientist from Barcelona. I'm currently studying at FIB (Barcelona School of Informatics).
|
Oct 3 |
awarded | Enthusiast |
|
Sep 12 |
answered | How would you properly say this sentence in Spanish? |
|
Sep 10 |
answered | What does “apañao” mean? |
|
Sep 10 |
awarded | Analytical |
|
Sep 10 |
awarded | Supporter |
|
Sep 10 |
comment |
Tapping and longpressing in spanish? I would say: "Toca un nombre para agregarlo a tus favoritos. Mantén pulsado un nombre para compartirlo.". I put the noun of long press, not the verb, my fault. In my opinión, "mantener pulsado" (press and hold) or "pulsar prolongadamente" are the best approximations. The first one sounds more natural to me. |
|
Sep 10 |
awarded | Autobiographer |
|
Sep 10 |
answered | Tapping and longpressing in spanish? |
|
Sep 8 |
answered | ¿Qué significa “tuanis”? |
|
Aug 31 |
awarded | Teacher |
|
Aug 30 |
answered | ¿Se usa 'guácala' fuera de México? |