472 reputation
29
bio website
location
age
visits member for 2 years, 2 months
seen Jul 22 at 18:28

Jan
8
comment 'Se me van encoger' o 'se me van a encoger'
@OnaBai, Lo que dices es interesante, pero porque seria erroneo?
Nov
30
comment What is Spanish for “John Doe” in Puerto Rico?
They are used in Mexico as well.
Nov
22
comment ¿Cuándo usar “conseguir” o “lograr”?
@ErnestoMarrero, con ese link me acabas de dar la razon, uno de los significados, segun la pagina que mencionaste, es: "Conseguir lo que se intenta". Entonces, nuevamente, bajo el contexto de "to manage to do something" si son sinonimos.
Nov
22
comment ¿Cuándo usar “conseguir” o “lograr”?
@ErnestoMarrero, esta prespuesta se desvirtuo totalmente y creo que el problema aqui fue que no entendiste que Amedio y jachguate dijeron que "conseguir" y "lograr" eran sinonimos unica y exclusivamente bajo el contexto del significado en español de "to manage to do something".
Nov
8
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
@ErnestoMarrero Me disculpo por el error en tu apellido. Por otro lado, AlfredoOsorio tiene razon. Comprende que es un "modismo". Tal como lo define Wikipedia un modismo se define como una expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman. Ojala esta definicion ayude a aclarar este asunto un poco mas.
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
@ErnestoMarreno Como puedes ver dos de las tags de esta pregunta son "Mexico" y "Modismos", entonces tal vez por ahi deberias empezar tu busqueda. Ademas, dije "principal significado", porque aqui en Mexico, puede llegar incluso a significar que tienes muchas ganas o estas ansioso de realizar algo.
Nov
7
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
@ErnestoMarreno Aqui en Mexico el principal significado de la esa frase es el estar "dispuesto", no el ser "experto". Aqui en mexico alguien puede decir "Estoy mas puesto que un calcetin para jugar futbol" y eso no implica que la persona sea un experto en futbol, esa persona puede incluso nunca haber jugado en su vida, pero esta "dispuesta" a hacer el intento.
Oct
15
comment Why “a ti” and not just “ti”
Here is another link: Pronombres Personales. So as you can see in Latin America "vosotros" has no meaning.
Oct
15
comment Why “a ti” and not just “ti”
Just look at the * comment, and then click in "vosotros".
Oct
15
comment Why “a ti” and not just “ti”
Ok, thank you, and just to clarify, here is a link that better explains these differences: pronombres personales tónicos
Oct
15
comment Why “a ti” and not just “ti”
I think the main problem here is our variations in the Spanish language, because I am from Mexico, and the words "vosotros" and "os" have no meaning for us. So, This is the reason that makes you think ."A ti te gusta esto y a 5 personas más les gusta esto" is incorrect.
Oct
15
comment Why “a ti” and not just “ti”
Yes, I agree with @SergioRomero, "A ti y a 5 personas más les gusta esto" has no grammatical mistakes.
Oct
15
comment Why “a ti” and not just “ti”
Adding another way to say the last part: "A ti y a 5 personas más les gusta esto"
Oct
1
comment ¿Qué significa la expresión “a lo que te truje chencha”?
Totalmente de acuerdo con tu respuesta, es como "has lo que tengas que hacer y nada mas"
Sep
27
comment Differences between “preocupado” and “molesto?”
Just as a little correction, the word "molestado" is wrong as an adjetive, the correct one is "molesto". "molestado" is the past participle form of the verb "molestar".
Sep
17
comment Duda con la frase “ir a [lugar]”
Tienes razon, no me habia puesto a pensar en la palabra "ahi". Yo estaba buscando mas por el lado del verbo "ir". Gracias!
Sep
14
comment Translating “should” expressing future desirability
-1 Te desviaste de la pregunta. Tu respuesta se centro mas en decirle como pedirlo en ingles, y el obviamente lo que deseaba era saberlo en español.
Sep
13
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
@Zukki Si lees la pregunta nuevamente dice Una amiga mexicana ..., ademas, uno de los tags de la pregunta es: Mexico
Sep
12
comment ¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”?
-1 En Mexico esto no es una insinuancion sexual.
Sep
6
comment Is there a Spanish equivalent to “-ish”?
I am a native mexican spanish speaker and I think this is the reply that better answers the question. At least in Mexico "como" is very common.