| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 9 months |
| seen | yesterday | |
| stats | profile views | 0 |
|
Jan 18 |
comment |
Noun and adjective word order and meaning of “atomic power engineering sites” in Spanish I don't think that "power" and "energía" refer to the same concept. Conceptually, power is energy per unit time. |
|
Jan 18 |
comment |
Difference Between “Computadora” and “Ordenador” Se me hace que "ordinateur" viene de la capabilitad de la máquina de llevar a cabo ordenes. De ser cierto esto, sería más conectado con programabilidad que "computer". Este último término se refiere más a la aritmética que la máquina realiza. |
|
Dec 10 |
comment |
What is the ingredient “royal”? There are plenty of recipes that were originally published by makers of flour, shortening, or baking powder. They would routinely put their own brand name into one of the ingredients. Sometimes, that stuck, even when the recipe was copied elsewhere. |
|
Nov 24 |
comment |
Equivalente en idioma inglés de La Real Academia Española Si haces la pregunta en EL&U, haz referencia también a la "Academie Francais". Puede ser más conocida que la RAE. |
|
Nov 24 |
comment |
Equivalente en idioma inglés de La Real Academia Española De Acuerdo. No hay. |
|
Nov 20 |
comment |
“Po” for “pues” - anywhere else but Chile? And, at least in Chile, "mal educado" doesn't mean poorly educated. It means impolite. ;) |
|
Nov 9 |
comment |
¿Qué palabra se usa para describir cuando un pago cubre hasta cierta fecha? Cuando las casas de empeño usaban sistemas más primitivos, como papel, ¿qué término empleaban? |
|
Oct 16 |
comment |
Is it important to place question and exclamation marks at the start of sentence? The second reference cited by dusan here has an answer given by Joze and edited by dusan that provides the best explanation. |
|
Oct 16 |
comment |
Is it important to place question and exclamation marks at the start of sentence? You need some punctuation to mark the end of the sentence. Using the question mark or exclamation point completes the pair, and make them work like brackets. |
|
Oct 16 |
comment |
Is it important to place question and exclamation marks at the start of sentence? I don't think so. It's a convention, to be sure. But hardly a convention with no rationale. Notice where the upside down question is in your example. It's at precisely the point where the intonation has to indicate a question. Coincidence? I'm not convinced. |
|
Oct 11 |
comment |
¿Quienes son más afectados por el ustedeo? Gracias por la respuests. Diría que el tuteo es más frecuente en México y en el Caribe que en Sudamérica. |
|
Oct 10 |
comment |
Translation of “guilt trip” the FD doesn't refer to the oblique reference to "trip" as used during the psychedelic era. That's part of the flavor of the idiom, for people who remember that far back. |
|
Oct 8 |
comment |
Are there native-born Spanish speakers that can't trill their R's? Después de leer el artículo en Wikipedia, tengo la opinión que la /rr/ Bogotana y la de la sierra del Perú son iguales. Hace años yo me imaginé que provino del quechua. Pero tal vez no. |
|
Oct 8 |
comment |
Are there native-born Spanish speakers that can't trill their R's? Regional differences don't really address the original question, because children in those regions learn how to speak as the people around them do, barring any speech defects. But just to add to the list, in Puerto Rico, the RR is guttaral like a French R and not trilled. And in central Peru the RR is frequently pronounced as what a linguist described as a "voiced retroflex fricative", a phoneme I have heard nowhere else on earth. |
|
Oct 5 |
comment |
¿Qué significa la frase “Estoy más puesta que un calcetín”? escrito por error. |
|
Oct 4 |
comment |
How do you use the “passive se” with a reflexive verb? Esta respuesta es clara. Cabe mencionar que en América, se suele emplear el pronombre "you" en forma impersonal, mientras que in Inglaterra se emplea más el pronombre impersonal "one". "How do you learn a language?". "How does one learn a language?" |
|
Sep 21 |
comment |
What would be a good translation of “becario”? I don't understand what you mean by "pro bono". Usually this refers to professional services, like legal counsel, offered without a fee, for the public good. Is the usage you gave for "becario" associated with subsidized employment? |
|
Sep 16 |
comment |
Throughput in Spanish? @Artur, is your context data throughput or industrial throughput? |
|
Sep 16 |
comment |
When is “Te quiero” used to mean “I love you?”" Although it's a different part of speech, you gotta also remember "cariño". The Spanish have as many words for affection as the Eskimos have for snow! And they all have a slightly different shade of meaning. |
|
Sep 15 |
comment |
Throughput in Spanish? Según mi parecer, "ancho de banda" se refiere a un límite de "throughput" y nó a "throughput" en sí. |