1,004 reputation
312
bio website
location
age
visits member for 2 years, 3 months
seen 4 hours ago

Retired. Once a programmer, then a DBA.


Nov
19
comment How to correctly translate “Upload a track” from English?
Whether people do or do not make a careful distinction between cargar and descargar depends mostly on the habits of the speaker. As in English, with the distinction between download and upload. Some people "download" photos from their phone to their gallery, while others "upload" them.
Nov
19
comment Why isn't “good morning” “buenas mañanas”?
Because different languages are different. That's a stupid answer, but it's the truth.
Nov
19
comment Por qué el español se pronuncia como se escribe?
La diferencia entre lo que dice Diego y lo que dice @clinch se asemeja a la diferencia entre un homomorfismo y un isomorfismo. Esto es un poco abstracto, pero es la misma idea.
Nov
18
comment Is there an equivalent idiom for “Slow and steady wins the race”?
The one I heard was, "poco a poco se llega lejos". That's almost like one of the ones you posted.
Nov
12
comment Por qué el español se pronuncia como se escribe?
En lo de Wikipedia dicen lo siguiente "El primer intento de dotar de un código gráfico sistemático data del reinado de Alfonso X, que intentaría ajustar las diversas soluciones adoptadas por sus predecesores a un criterio fundamentalmente fonográfico."
Oct
24
comment Are there no gophers in Spain?
if a gopher is an almost unknown animal for the reader, it stands to reason that the noun for a gopher will be an almost unknown word.
Oct
23
comment Are there no gophers in Spain?
Better yet, go to the Wikipedia article on "Gopher" (by clicking on the link above), and then select "Español" from the language menu on the left. You'll get the corresponding Wikipedia article in Spanish. Lots of detail.
Oct
19
comment Are there no gophers in Spain?
doesn't "topo" mean "mole"?
Oct
17
comment Cómo decir la expresión «difficult cookie to crumble» en español
La frase difficult cookie no equivale a tough cookie. Significan la misma cosa, pero tough cookie presenta un juego de palabras que se pierde con difficult cookie
Oct
16
comment Cómo decir la expresión «difficult cookie to crumble» en español
De acuerdo con Diego. Viene de "That's the way the cookie crumbles". En este sentido, "tough cookie" tiene cierto valor humorístico, porque puede signicar una galleta difícil de masticar.
Oct
15
comment Why is “ser” and not “estar” used for expressing the current time?
Time is not mutable, even though it makes everything else mutable. But I'm with those who say it's best not to get too philosophical about word usages.
Sep
21
comment Preterite vs Imperfect with Poder
Add to this, the negative, no podía ir al cine, implies that no attempt was made.
Sep
21
comment imperative or subjunctive
The way I learned it, it was a subjunctive. But this was very elementary education (1st through 6th grades), in a Spanish speaking country. I didn't take courses in Spanish in high school or college, except for one course in Latin American literature. So I know how to speak, but I really don't know the grammar.
Sep
20
comment Is Spain the only country that uses “vosotros” for “you all”?
Throughout Latin America, the majority of Bibles use the vosotros form for the 2nd person plural. Almost everyone familiar with the Bible recognizes it, even if they don't use it.
Aug
8
comment ¿Existe alguna traducción adecuada para “Habemos” en inglés?
Cabe añadir que, en latin, la palabra "habemus" quiere decir "tenemos". Por ejemplo, "habemus papam". Esto puede dar lugar a que cierta gente insista en usar una forma incorrecta, porque suena a lo académico.
Aug
8
comment Why do Spanish words have gender?
did you mean "there be dragons"?
Aug
7
comment How should I pronounce Spanish single 'r' and 'l'?
As a sidebar, please note that "r" and "l" confusion is not limited to Asians. It's endemic. Note the way the country name, "Argelia" is written. Compare to the way the same country name is written in English or French.
Aug
5
comment Why is the sound of the alphabet “j” different in Spanish, English, German and French?
Thanks. It's also worth noting that the sound of the words "Mexico" and "Texas" in American English appear to be derived from the way an American would pronounce an equis, and not by listening to a Mexican saying those words.
Aug
4
comment When does one replace “le/les” with the pronoun “se”?
I understand the objection to saying that "se" means "one". However, I think it's right to say that the reflexive construct often expresses, in Spanish, the same thing that, in Britain, the use of the impersonal pronoun "one" expresses. Note that the use of the impersonal "one" is unusual in the US, and would probably only be recognized by people who read some British writings. The impersonal "one" may be derived from the the French "on".
Jul
30
comment usage of “su” (the pronoun)
Usted evolved from 'vuestra merced', which took the third person singular. And the verb forms still are identical to third person singular. The possesive pronoun likewise takes the third person singular form, 'su'.