Reputation
1,169
Top tag
Next privilege 1,250 Rep.
Create tag synonyms
Badges
4 12
Newest
 Yearling
Impact
~44k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 47 votes cast
Aug
4
awarded  Yearling
Jul
6
comment “off topic” en castellano
Yeah, you're right. It really means "out of place". I added an answer that points to a phrase "fuera de tema", that I found in Wikipedia español.
Jul
6
revised “off topic” en castellano
added 37 characters in body
Jul
6
answered “off topic” en castellano
Jul
6
comment “off topic” en castellano
A little more colloquial, but still correct, would be "fuera de lugar". It means roughly the same thing as "fuera de ámbito".
Jul
6
comment Difference between “adiós” and “chau”?
You definitely hear "chau" in Chile and Peru. I'm pretty sure it will be recognized in Colombia, Mexico, and Puerto Rico.
May
30
revised Is there a non-PITA way to type accented Spanish characters with an English keyboard?
added 4 characters in body
May
29
revised Is there a non-PITA way to type accented Spanish characters with an English keyboard?
deleted 21 characters in body
May
29
answered Is there a non-PITA way to type accented Spanish characters with an English keyboard?
May
28
answered Origin of the name “Jesucristo”
May
15
comment Past vs “Was/Were” for verbs in Spanish
You are interpreting the rule you read in the Michael Thomas method using converse reasoning. It's telling you that when you see a "was/were" construct in English, you should use the imperfect in Spanish. The converse is not necessarily the case. When you see an imperfect in spanish, it doesn't necessarily follow that the English equivalent uses the "was/were" construct.
Apr
28
answered Graphic usage of 'el' and 'la' for television
Apr
15
revised “abnegado” vs “desinteresado” vs “altruista”
added sentence on tangled history
Apr
15
comment “abnegado” vs “desinteresado” vs “altruista”
"selfless" could mean a variety of things.
Apr
15
answered “abnegado” vs “desinteresado” vs “altruista”
Apr
8
comment What is the symbol “&” called in Spanish?
"No se recomienda usar" is fine, except when the topic is computer languages. If the syntax requires an ampersand, then an ampersand is going to be used. People are going to continue to borrow the English name until something else replaces that.
Apr
8
comment Use of “saber” in this context
¿qué quieres saber?
Apr
5
comment Why does “Se habla español” translate to “We speak Spanish”?
I've always been told it's the reflexive.
Mar
13
answered What are some tips on translating Spanish when reading
Mar
12
comment Is there a difference between como and cómo?
Hopefully, this has been fixed.