| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 9 months |
| seen | 2 days ago | |
| stats | profile views | 0 |
|
May 14 |
comment |
When do you use 'para' and when do you use 'por'? A native speaker has learned them as two separate words with two separate meanings. The fact that either one, in context, might be translated into English as "for" is not relevant to the native speaker. |
|
May 4 |
comment |
¿De dónde proviene la palabra 'meacamas'? Y mi favorito: matasanos |
|
Apr 26 |
comment |
Best Spanish translation for “Visit Google Maps for [address]” I disagree. The use of an infinitive instead of an imperative is widespread in Spanish signage. It doesn't come across as Tarzan speak at all in that context. |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha "On the fly" is used in ordinary discourse in English. I have probably seen it in computer oriented literature, but I never noticed any particular meaning to it, beyond its ordinary meaning. Again, an example in your original question would help clarify what you are looking for. |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha El sistema permite el procesamiento inmediato de consultas. |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha Yes, an example would help. |
|
Apr 26 |
comment |
On the fly / sobre la marcha "on the fly" is used in ordinary discourse. Does it carry an extra meaning when used in technical prose? An example would help. |
|
Apr 25 |
answered | On the fly / sobre la marcha |
|
Apr 20 |
comment |
¿Existe la palabra “modularizar” en español? "Modular" quiere decir "modulate". No quiere decir "modularize". |
|
Apr 18 |
comment |
¿Cuál es la palabra más generalmente aceptada para decir “calzado deportivo”? In today's American English, if you call a pair of walking shoes "a pair of sneakers" you are marking yourself as being a golden ager. |
|
Apr 17 |
comment |
¿Cuáles son las distinciones más importantes del castellano amazónico del Perú? Mi falta. Quise decir que cuando el español entró en la selva, el idioma anterior no era el quechua. |
|
Apr 17 |
comment |
¿Cuáles son las distinciones más importantes del castellano amazónico del Perú? La amazonía era terreno mucho más difícil de explorar que la sierra o la costa. Y la población selvática era casi imposible de subyugar. Por eso la exploración de la selva casi no se realiza hasta el siglo veinte. |
|
Apr 16 |
answered | ¿Cuáles son las distinciones más importantes del castellano amazónico del Perú? |
|
Apr 13 |
comment |
Proper way to express the time of a flight "Despegar" is "to take off". "Salir", in this context, would refer to leaving the gate. The times listed in the schedules are generally gate departure times. Actual take off is generally about 20 minutes later, or more, depending on tarmac waiting times and the size of the airfield. |
|
Apr 13 |
comment |
¿Es válido decir “eso pasó ahorita”? Sí, acabo de verlo en el Starbucks en Plaza. This expresses the recent past. |
|
Apr 9 |
answered | Linguistic Use of Spanish Characters Keyboard Layout |
|
Mar 29 |
comment |
“okupar” and “ocupar” "ocupar el asiento" could be taken to mean "usar". But the way you use a seat is to occupy it. I really don't think a separate dictionary entry is needed. |
|
Mar 29 |
comment |
“okupar” and “ocupar” Could you give an example of "ocupar" meaning "usar"? |
|
Mar 29 |
comment |
“okupar” and “ocupar” I looked up "ocupar" in RAE, but only got definitions for "ocupar(se)". I might be using RAE wrongly. |
|
Mar 28 |
comment |
What is the longest word in Spanish? The longest word that's part of my vocabulary is otorrinolaringólogo. (Ear, nose and throat specialist). |