| bio | website | alphasmanifesto.com |
|---|---|---|
| location | Austin, TX | |
| age | 28 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | May 8 at 2:38 | |
| stats | profile views | 3 |
var me = {
from: "Argentina",
passions: HobbyList({
music: Electronic,
job: SoftwareArchitect
}),
terribleSecret: function() {
$(HiggsBoson).hide();
}
};
|
Jan 9 |
comment |
Why isn't “good morning” “buenas mañanas”? As a funny side note, it is quite common to say just "Buenas..." (not specifying what) in some places, or at least in Argentina. It gets terribly practical when it's close to noon and you're not sure on what to say. |
|
Oct 9 |
comment |
Argentine slang 're' As a sidenote, sometimes in Argentina, requete- is used as a more emphatic version of re-. In the popular reasoning, it makes sense that it is bigger since it includes the word. :P |
|
Oct 2 |
comment |
¿Qué significa la expresión “a lo que te truje chencha”? ¡Muchas gracias! Sergio, ¿sabes si se usa en alguna zona en particular de México o es una expresión común en todo el país? |
|
Aug 18 |
comment |
Synonyms for big (grande), as in volume? Thank you! And thanks for the edits. |
|
Jul 4 |
comment |
Where does the expression “Oe oe oe oe oe, … oeee, … oeee” come from? Still, I'm pretty sure that "oe oe oe" is also used in football/soccer chants (although I do not know if it's a derivation of "Olé"). Specially when it is used for completing part of the son as to comply to a specific metric. While "Olé" is sometimes given, unofficially, a cheering significance, "oe" would be purely phonetic filling. Unfortunately, I do not have sources to backup my claim. |
|
May 24 |
comment |
What is the most universal way to say “keep the change”? Sorry if I expressed myself wrongly. I do think that the answer is ok, and that the chosen options are really the most common ones. I think it would be a good idea to add that information so if someone in the future looks at it will have a reference on what to say in specific situations / regions. |
|
May 24 |
comment |
What is the most universal way to say “keep the change”? I like this answer for the whole set of options which can be used. However, I think it should be pointed out that some of those are hugely informal and could be even taken as offensive it not said right. |
|
May 17 |
comment |
Spanish for “douche”? @PeterTaylor That's correct, I only found (or knew) translations that were regional, but JoulSauron, I get your point, that's highly possible. I've seen good suggestions here though. |
|
May 12 |
comment |
Is there a Spanish equivalent to “-ish”? I'm sure I've heard them. Thanks, you confirmed to me that they are, at the very least, regionalisms. |
|
May 1 |
comment |
Usar puntuación extra para expresar incredulidad Personalmente pienso que, de los dos casos expuestos con signos mixtos, es más útil abrir un signo de exclamación y cerrar un signo de interrogación. La razón es que la entonación del español indica interrogación hacia el final de la frase. |
|
Apr 21 |
comment |
Rules of style for Spanish It took me a while to write this comment because I actually read it all before commenting. I think it does not fulfill my expectations, although it gets close. It does cover usage of proper grammatics (only for journalism) and it does cover common error and usage of symbols. However, that is a minor element in the rest of the context, and I think that is the main point I want to see extended and with full detail. |
|
Mar 30 |
comment |
What is the longest word in Spanish? Same thing here, but with magnetofluidohidrodinámica 26 letters). |
|
Mar 1 |
comment |
Usage of plural in collective objects? +1 for citing sources. If there's no extra answer or comment that disproves this in some way soon, this is likely to become the actual accepted answer. |
|
Mar 1 |
comment |
Why does “toalla” sound like “tualla”? Isn't the case for Oaxaca quite special? I think the actual pronunciation for that one comes from Nahuatl. |
|
Jan 16 |
comment |
What's the meaning of “Y yo voy y me lo creo”? I actually heard it a lot too in Argentina. I guess it depends on the region, maybe? |
|
Jan 6 |
comment |
Origin of the name “Jesucristo” I cannot validate, but this does really sound feasible. The difference between the two *S*s is really the phonetic emphasis they get because of their position in the word. Sadly, I cannot come up with any other examples right now. I will ask a language expert and see what she has to tell me on this later. |