Reputation
946
Top tag
Next privilege 1,000 Rep.
Edit questions and answers
Badges
1 7 28
Impact
~42k people reached

Apr
24
comment How to say “Play!”
"A jugar" is the way it would in mexico, but i can't speak for all of the spanish speaking world.
Apr
20
comment Many meanings of “llamas”
"it is said..." sounds very questionable. Do you have a citation to back it up?
Apr
10
comment Why would “breakfast” be translated as “lunch”?
+1 for noting the lack of panhispanic correspondence.
Feb
18
comment ¿Qué es “inventar el hilo negro”?
"Reinvent the wheel" is the closest english equivalent.
Nov
25
comment Meaning of the expression “Anda la juez”
I disagree with this answer. Based on the OP's comments, the more likely explanation is a form of "andale pues"
Nov
7
comment Posible origen de la frase “buen hombre”
No has oido hablar del sarcasmo? Se me hace otro ejemplo del genio de cervantes.
Nov
5
comment Part of speech with “hacer a alguien hacer algo”
A mi se me suena muy raro la frase "hacerlo comer la comida". Sera mas natural usar el subjuntivo en caso asi: "hacer que coma la comida".
Jun
8
comment Whose tea is it?
I would have used: "a quien le pertenece este te", but that's more formal.
May
31
comment When did Rum change from “Rom” to “Ron” and why?
@b.clay.shannon: translators do make mistakes.
Apr
25
comment El uso de “contra” y “al” con “clamar”/The use of “contra” and “al” with “clamar”
The question clearly emphasizes the use of "al" in the sentence, not the meaning of "clamar contra".
Apr
25
comment El uso de “contra” y “al” con “clamar”/The use of “contra” and “al” with “clamar”
This does not address the OP's question.
Apr
19
comment How can I raise my Spanish listening skills from high school level to the level where you can understand everyday talks?
Telenovelas are another good option to keep up your comprehension skills, if they are available in your area.
Mar
19
comment Otras formas de decir “mesh”
Diria no al red porque implica solamente las conecciones unidimensionales y discretos, mientras un mesh contiene todo el espacio alrededor y circunscritos por las conneciones.
Feb
13
comment Difference between casa and hogar
@MikMik: No todas las casas son hogares, ni todos los hogares son casas.
Feb
13
comment Difference between casa and hogar
@MikMik: "en casa" implies "en tu casa", which can also be interpreted as your home.
Jan
25
comment Why is the “que” in “pienso que” obligatory?
Why are certain rules necessary in one language but not another? Only two answers are possible: to avoid ambiguity or to preserve tradition.
Jan
16
comment What does “a la orden” mean?
In mexico, we say something similar: a sus ordenes.
Jan
13
comment Combining diminutive/augmentative suffixes
This answer does not address the OP's question about mixing diminutive with augmentative suffixes at all.
Jan
3
comment How to translate the idiom: “missing the point”?
I've heard it similarly as "andar por las ramas"
Dec
13
comment How to translate 'see' at the end of a sentence?
@Paloma: Claro, hay muchas posibilidades que podriamos sustituir! :) Lo mas importante es entender la funcion que "see" lleva en esta frase.