Reputation
764
Top tag
Next privilege 1,000 Rep.
Edit questions and answers
Badges
5 23
Impact
~21k people reached

Jan
13
comment Combining diminutive/augmentative suffixes
This answer does not address the OP's question about mixing diminutive with augmentative suffixes at all.
Jan
3
comment How to translate the idiom: “missing the point”?
I've heard it similarly as "andar por las ramas"
Dec
13
comment How to translate 'see' at the end of a sentence?
@Paloma: Claro, hay muchas posibilidades que podriamos sustituir! :) Lo mas importante es entender la funcion que "see" lleva en esta frase.
Dec
13
answered How to translate 'see' at the end of a sentence?
Nov
28
answered How would you translate the word “badass” to Spanish?
Nov
11
comment Uso invertido de palabras cariñosas e insultos
Creo que lo que observas es nada mas que sarcasmo, y es ubiquo en todo el mundo, pero especialmente entre amigos cercanos y nunca en ambientes formales.
Sep
1
awarded  Popular Question
Jul
30
awarded  Popular Question
Jul
26
asked Origen y significado de “la calavera no chilla”
Jul
21
revised El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
minor spelling mistakes
Jul
21
suggested approved edit on El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
Jul
21
accepted El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
Jul
21
comment El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
I suspected there was a reason why he hesitated saying it! Now it all makes sense.
Jul
21
revised El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
edited title
Jul
18
comment El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
@EmilioGort: Minuto 11:45.
Jul
18
asked El chiste implicito en “Pareces fria, sujeta”
Jul
16
awarded  Popular Question
Jul
13
awarded  Yearling
Jul
2
awarded  Curious
Jun
2
comment Translating “if I had to” in Spanish
"Si tuviera que..." would also work in this case.